«techdict talk:Header»: الفرق بين المراجعتين
من ويكي عربآيز
(←اقتراحات) |
|||
(4 مراجعات متوسطة بواسطة 3 مستخدمين غير معروضة) | |||
سطر 1: | سطر 1: | ||
+ | ==اقتراحات== |
||
− | ==Votes== |
||
* رأس الصفحة |
* رأس الصفحة |
||
سطر 13: | سطر 13: | ||
{{مع}} --[[مستخدم:Hosny|خالد حسني]] ١٠:٠٥, ٩ مارس ٢٠٠٧ |
{{مع}} --[[مستخدم:Hosny|خالد حسني]] ١٠:٠٥, ٩ مارس ٢٠٠٧ |
||
+ | {{مع}} --[[مستخدم:Chahibi|يوسف]] 05:38، 26 فبراير 2009 (UTC) |
||
− | ==Comments== |
||
+ | |||
+ | |||
+ | * رأسية |
||
+ | {{مع}} --[[مستخدم:Mamoun|مأمون]] 13:17, 15 مارس 2008 (PDT) |
||
+ | {{مع}} -- [[مستخدم:Hasenj|Hasenj]] 00:38، 10 يونيو 2009 (UTC) |
||
+ | |||
+ | ==تعليقات== |
||
Time to translate this correctly. I see often in files and there are all sorts of guesses. --[[User:Djihed|Djihed]] 11:38, 23 December 2006 (PST) |
Time to translate this correctly. I see often in files and there are all sorts of guesses. --[[User:Djihed|Djihed]] 11:38, 23 December 2006 (PST) |
||
::ترويسة is the most frequent translation used, but to be honest I don't know how true is it. --[[User:Hosny|Hosny]] 12:38, 23 December 2006 (PST) |
::ترويسة is the most frequent translation used, but to be honest I don't know how true is it. --[[User:Hosny|Hosny]] 12:38, 23 December 2006 (PST) |
||
:: ترويسة هي مصطلح من المطابع، و بالتالي ينطبق تماما على "صفحات" وب.--[[User:عمرو غربية|عمرو غربية]] 07:14, 2 January 2007 (PST) |
:: ترويسة هي مصطلح من المطابع، و بالتالي ينطبق تماما على "صفحات" وب.--[[User:عمرو غربية|عمرو غربية]] 07:14, 2 January 2007 (PST) |
||
+ | |||
+ | لم أجد أيَّ أصل لهذا الاشتقاق في لسان العرب، أليست "رأسية" أصحَّ وأوضح؟ --[[مستخدم:Mamoun|مأمون]] 13:17, 15 مارس 2008 (PDT) |
المراجعة الحالية بتاريخ 00:38، 10 يونيو 2009
اقتراحات
- رأس الصفحة
- تقديم
- ترويسة
--عمرو غربية 07:14, 2 January 2007 (PST)
--msaad 07:18, 2 January 2007 (PST)
--Seba ٠٩:١٦, ٩ مارس ٢٠٠٧
--خالد حسني ١٠:٠٥, ٩ مارس ٢٠٠٧
--يوسف 05:38، 26 فبراير 2009 (UTC)
- رأسية
--مأمون 13:17, 15 مارس 2008 (PDT) -- Hasenj 00:38، 10 يونيو 2009 (UTC)
تعليقات
Time to translate this correctly. I see often in files and there are all sorts of guesses. --Djihed 11:38, 23 December 2006 (PST)
- ترويسة is the most frequent translation used, but to be honest I don't know how true is it. --Hosny 12:38, 23 December 2006 (PST)
- ترويسة هي مصطلح من المطابع، و بالتالي ينطبق تماما على "صفحات" وب.--عمرو غربية 07:14, 2 January 2007 (PST)
لم أجد أيَّ أصل لهذا الاشتقاق في لسان العرب، أليست "رأسية" أصحَّ وأوضح؟ --مأمون 13:17, 15 مارس 2008 (PDT)