«techdict talk:Hatching»: الفرق بين المراجعتين

من ويكي عربآيز
اذهب إلى: تصفح، ابحث
(Comments)
(Votes)
سطر 7: سطر 7:
   
 
* ترقين
 
* ترقين
  +
  +
  +
* تظليل بالخطوط
  +
{{مع}} --msaad 11:57, 28 December 2006 (PST)
   
 
==Comments==
 
==Comments==

نسخة 19:57، 28 ديسمبر 2006

Votes

  • تظليل

Tick.png --Chahibi 00:49, 27 December 2006 (PST)

Tick.png--Omlx 01:08, 27 December 2006 (PST)

  • شطب
  • ترقين


  • تظليل بالخطوط

Tick.png --msaad 11:57, 28 December 2006 (PST)

Comments

وجدت هذه الترجمة في تعريب أوبن أوفيس؟ مارأيكم بها؟

أعتقد شطب أدق. --Hosny 00:24, 27 December 2006 (PST)

أخالفك أخي خالد ، فبعد البحث في القواميس وجدت التالي من مجمع اللغة العربية بالقاهرة:

hatch (Hatching)
    تَظْلِيل
    خطوط تستخدم في النحت أو الرسم لتعطي ما يشبه الظل والأبعاد النسبية.
 Hatching
    التَّرْقِين
    أن توضع في الرسم خطوط أو سطور ضيقة لاظهار صبغ أو ظل بأي لون أو وسيط.
أخالف خالد أنا كذلك، فهذا مصطلح فني، وفي الفنون تستنعمل كلمة تظليل. في وقوفنا على مثل هذه المصطلحات علينا مراجعة القواميس المتخصصة. --Chahibi 00:49, 27 December 2006 (PST)
أنا لا أعرف معناها أصلا ;) لكن اممم.. تظليل ليس واضحة بما يكفى. ماذا عن "ترقين"؟ --Hosny 01:06, 27 December 2006 (PST)

من رأيي أن كلمة ترقين غير واضحة ، أما كلمة تظليل اوضح--Omlx 01:09, 27 December 2006 (PST)

هذه المشكلة، واضحة لأنها قد تلتبس مع كلمات أخرى كثيرة. --Hosny 01:29, 27 December 2006 (PST)

Hatching=
تظليل بالخطوط