«techdict talk:Escape sequence»: الفرق بين المراجعتين

من ويكي عربآيز
اذهب إلى: تصفح، ابحث
(تعليقات)
سطر 14: سطر 14:
   
 
ما رأيكم في "تتابع الخروج" أو "متتالية الخلوص"؟ الأولى من مكتب تنسيق التعريب والثانية من الجمعية السورية. ربما لدى أحد اقتراح أفضل؟. --[[مستخدم:Hosny|خالد حسني]] 15:33, 22 أبريل 2008 (PDT)
 
ما رأيكم في "تتابع الخروج" أو "متتالية الخلوص"؟ الأولى من مكتب تنسيق التعريب والثانية من الجمعية السورية. ربما لدى أحد اقتراح أفضل؟. --[[مستخدم:Hosny|خالد حسني]] 15:33, 22 أبريل 2008 (PDT)
  +
::"متتابعة هروب" إحدى الترجمات المُتداولة والمُعتمدة في دُور الكتب العربية --[[مستخدم:Mamoun|مأمون]] 03:24, 23 أبريل 2008 (PDT)

نسخة 10:24، 23 أبريل 2008

اقتراحات

  • سلسلة أوامر

Tick.png --يوسف 16:48, 9 أغسطس 2007 (PDT)

Cross.png --خالد حسني 18:40, 9 أغسطس 2007 (PDT)

  • تتابع الخروج
  • متتالية الخلوص

تعليقات

هل لي أن أعرف ما علاقة هذا بالأوامر؟ Escape sequence قد يكون أي شيء؛ قد يكون رمز نهاية سطر، قد يكون تتابع من رموز الألوان أي شيء عد أن يكون "سلسلة أوامر" !! --خالد حسني 18:40, 9 أغسطس 2007 (PDT)

شكرا على التنبيه، اقتراح؟ --يوسف 01:19, 10 أغسطس 2007 (PDT)

ما رأيكم في "تتابع الخروج" أو "متتالية الخلوص"؟ الأولى من مكتب تنسيق التعريب والثانية من الجمعية السورية. ربما لدى أحد اقتراح أفضل؟. --خالد حسني 15:33, 22 أبريل 2008 (PDT)

"متتابعة هروب" إحدى الترجمات المُتداولة والمُعتمدة في دُور الكتب العربية --مأمون 03:24, 23 أبريل 2008 (PDT)