«techdict talk:Customization»: الفرق بين المراجعتين

من ويكي عربآيز
اذهب إلى: تصفح، ابحث
ط (استبدال تلقائي: -==Comments== +==تعليقات==)
ط (نقل المحتوى من Customize)
 
سطر 1: سطر 1:
 
==اقتراحات==
 
==اقتراحات==
 
* تخصيص
 
* تخصيص
  +
{{مع}} --[[مستخدم:Farghal|فرغل]] 09:51, 9 يونيو 2007 (PDT)
   
  +
{{مع}} --[[مستخدم:Techana|تقانة]] 20:48, 7 أغسطس 2007 (PDT)
  +
  +
* تطويع
  +
{{مع}} --[[مستخدم:عمرو غربية|عمرو غربية]] 10:19, 9 يونيو 2007 (PDT) (صغية فعل الأمر "طوِّع")
   
 
==تعليقات==
 
==تعليقات==
  +
* أقترح كلمة "تطويع"؛ الكلمة التي اعتمدتها تقريباً مجلة "بي سي" الشهيرة.
  +
  +
هي كلمة لطيفة، وتمنح الأبعاد الأصلية للكلمة الأجنبية تماماً، التي يقصدون بها "تخصيصاً"، أو "تكييفاً" (تطويعاً)، أو شيئاً من هذا القبيل، حتى يغدو الشيء (محساباً كان أو جهازاً أو أي أداة أخرى) موافقاً لمزاج صاحبه، بأفضل شكل وبأمثل أداء ممكنين. أراها مناسبة جداً، وأجمل من "تخصيص". لكنِّي لن أضيفها الآن، أضيفوها أنتم إن اجتمعتم عليها. --مأمون
  +
  +
*كلمة تطويع ملائمة للمعنى تماماُ
  +
--فاطمة
  +
  +
* همم.. في الحقيقة اليوم نزَّلت توزيعة لينُكس أخرى كنت أجربها، أثناء التنزيل عرض مُعالج التنزيل (ككلِّ معالج) في صفحة البرامج التي أريد تنزيلها مع هذا النِّظام؛ وبعد نافذة اختيار عام لأنواع البرمجيات زراً في الأسفل؛ هو زرُّ "Customize"؛ حينها فكَّرت في أن هذه الترجمة لن تصلح لهذه الكلمة في كل ظروفها. رغم أني أراها في بعض الظروف مُناسبة كثيراً، وأجمل من "تخصيص".
  +
لذا فأنا أتراجع عن اقتراحي! ربما "تخصيص" كلمة أشمل إن اضطُّررنا لترجمة الكلمة في كل ظروفها..
  +
ولا تؤاخذونا على الفلسفة :D!
  +
  +
--مأمون
  +
  +
*تطويع تحمل معنى للجموح والترويض، بينما تخصيص تعني تعديل الشيء ليكون ملكاً لك يوافق هواك وتنتفع به! --[[مستخدم:Techana|تقانة]] 20:51, 7 أغسطس 2007 (PDT)

المراجعة الحالية بتاريخ 22:02، 9 سبتمبر 2008

اقتراحات

  • تخصيص

Tick.png --فرغل 09:51, 9 يونيو 2007 (PDT)

Tick.png --تقانة 20:48, 7 أغسطس 2007 (PDT)

  • تطويع

Tick.png --عمرو غربية 10:19, 9 يونيو 2007 (PDT) (صغية فعل الأمر "طوِّع")

تعليقات

  • أقترح كلمة "تطويع"؛ الكلمة التي اعتمدتها تقريباً مجلة "بي سي" الشهيرة.

هي كلمة لطيفة، وتمنح الأبعاد الأصلية للكلمة الأجنبية تماماً، التي يقصدون بها "تخصيصاً"، أو "تكييفاً" (تطويعاً)، أو شيئاً من هذا القبيل، حتى يغدو الشيء (محساباً كان أو جهازاً أو أي أداة أخرى) موافقاً لمزاج صاحبه، بأفضل شكل وبأمثل أداء ممكنين. أراها مناسبة جداً، وأجمل من "تخصيص". لكنِّي لن أضيفها الآن، أضيفوها أنتم إن اجتمعتم عليها. --مأمون

  • كلمة تطويع ملائمة للمعنى تماماُ

--فاطمة

  • همم.. في الحقيقة اليوم نزَّلت توزيعة لينُكس أخرى كنت أجربها، أثناء التنزيل عرض مُعالج التنزيل (ككلِّ معالج) في صفحة البرامج التي أريد تنزيلها مع هذا النِّظام؛ وبعد نافذة اختيار عام لأنواع البرمجيات زراً في الأسفل؛ هو زرُّ "Customize"؛ حينها فكَّرت في أن هذه الترجمة لن تصلح لهذه الكلمة في كل ظروفها. رغم أني أراها في بعض الظروف مُناسبة كثيراً، وأجمل من "تخصيص".

لذا فأنا أتراجع عن اقتراحي! ربما "تخصيص" كلمة أشمل إن اضطُّررنا لترجمة الكلمة في كل ظروفها.. ولا تؤاخذونا على الفلسفة :D!

--مأمون

  • تطويع تحمل معنى للجموح والترويض، بينما تخصيص تعني تعديل الشيء ليكون ملكاً لك يوافق هواك وتنتفع به! --تقانة 20:51, 7 أغسطس 2007 (PDT)