techdict talk:Cross-reference

من ويكي عربآيز
نسخة 17:30، 21 مارس 2007 للمستخدم Saad (ناقش | مساهمات) (تعليقات)
اذهب إلى: تصفح، ابحث

أصوات

  • إحالة

Tick.png --عبد الرحمن حسني ٠٠:١٠, ٢٣ فبراير ٢٠٠٧

Tick.png --الشهيبي ٠٣:٤٣, ٢٣ فبراير ٢٠٠٧

Tick.png --خالد حسني ٠٨:٣٥, ٢٣ فبراير ٢٠٠٧

Cross.png --محمد سعد ٠٩:٤٨, ٢١ مارس ٢٠٠٧


  • مرجع تصالبي

Cross.png --عبد الرحمن حسني ٠٠:١٠, ٢٣ فبراير ٢٠٠٧


  • إسناد ترافقي

Cross.png --محمد سعد ٠٩:٤٨, ٢١ مارس ٢٠٠٧


  • إشارة مقابلة

Cross.png --محمد سعد ٠٩:٤٨, ٢١ مارس ٢٠٠٧


  • مرجع متقاطع

Tick.png --محمد سعد ٠٩:٤٨, ٢١ مارس ٢٠٠٧

Cross.png --خالد حسني ١٠:١٣, ٢١ مارس ٢٠٠٧


يا أخ حسني ، كفانا تغليقاتك الغير موضوعية.

الرجاء إضافة تعليقاتك في القسم المخصص لذلك.

--محمد سعد ١٠:٢٩, ٢١ مارس ٢٠٠٧


تعليقات

مجمع اللغة العربية بالقاهرة يترجمها إحالة، أعتقد أنها أدق.--عبد الرحمن حسني ٠٠:١٠, ٢٣ فبراير ٢٠٠٧

cross words =كلمات متقاطعة --محمد سعد ٠٩:٤٩, ٢١ مارس ٢٠٠٧

ما علاقة معنى cross بموضوعنا! نحن لا نترجم ترجمة حرفية، في أي كتاب أو قاموس أو موسوعة عربية تستخدم لفظة إحالة للدلالة على المعنى المقصود هنا. --خالد حسني ١٠:١٣, ٢١ مارس ٢٠٠٧



و ما هو المعنى المقصود هنا ؟

--محمد سعد ١٠:٣٠, ٢١ مارس ٢٠٠٧