«techdict talk:Cross-reference»: الفرق بين المراجعتين

من ويكي عربآيز
اذهب إلى: تصفح، ابحث
(أصوات)
سطر 28: سطر 28:
 
{{مع}} --[[مستخدم:Saad|محمد سعد]] ٠٩:٤٨, ٢١ مارس ٢٠٠٧
 
{{مع}} --[[مستخدم:Saad|محمد سعد]] ٠٩:٤٨, ٢١ مارس ٢٠٠٧
   
{{ضد}} وبشدة، كفانا اختراعات! --[[مستخدم:Hosny|خالد حسني]] ١٠:١٣, ٢١ مارس ٢٠٠٧
+
{{ضد}} --[[مستخدم:Hosny|خالد حسني]] ١٠:١٣, ٢١ مارس ٢٠٠٧
  +
  +
  +
يا أخ حسني ، كفانا تغليقاتك الغير موضوعية.
  +
الرجاء إضافة تعليقاتك في القسم المخصص لذلك.
  +
  +
--[[مستخدم:Saad|محمد سعد]] ١٠:٢٩, ٢١ مارس ٢٠٠٧
  +
----
  +
 
==تعليقات==
 
==تعليقات==
 
مجمع اللغة العربية بالقاهرة يترجمها '''إحالة'''، أعتقد أنها أدق.--[[مستخدم:عبد الرحمن حسني|عبد الرحمن حسني]] ٠٠:١٠, ٢٣ فبراير ٢٠٠٧
 
مجمع اللغة العربية بالقاهرة يترجمها '''إحالة'''، أعتقد أنها أدق.--[[مستخدم:عبد الرحمن حسني|عبد الرحمن حسني]] ٠٠:١٠, ٢٣ فبراير ٢٠٠٧

نسخة 17:29، 21 مارس 2007

أصوات

  • إحالة

Tick.png --عبد الرحمن حسني ٠٠:١٠, ٢٣ فبراير ٢٠٠٧

Tick.png --الشهيبي ٠٣:٤٣, ٢٣ فبراير ٢٠٠٧

Tick.png --خالد حسني ٠٨:٣٥, ٢٣ فبراير ٢٠٠٧

Cross.png --محمد سعد ٠٩:٤٨, ٢١ مارس ٢٠٠٧


  • مرجع تصالبي

Cross.png --عبد الرحمن حسني ٠٠:١٠, ٢٣ فبراير ٢٠٠٧


  • إسناد ترافقي

Cross.png --محمد سعد ٠٩:٤٨, ٢١ مارس ٢٠٠٧


  • إشارة مقابلة

Cross.png --محمد سعد ٠٩:٤٨, ٢١ مارس ٢٠٠٧


  • مرجع متقاطع

Tick.png --محمد سعد ٠٩:٤٨, ٢١ مارس ٢٠٠٧

Cross.png --خالد حسني ١٠:١٣, ٢١ مارس ٢٠٠٧


يا أخ حسني ، كفانا تغليقاتك الغير موضوعية.

الرجاء إضافة تعليقاتك في القسم المخصص لذلك.

--محمد سعد ١٠:٢٩, ٢١ مارس ٢٠٠٧


تعليقات

مجمع اللغة العربية بالقاهرة يترجمها إحالة، أعتقد أنها أدق.--عبد الرحمن حسني ٠٠:١٠, ٢٣ فبراير ٢٠٠٧

cross words =كلمات متقاطعة --محمد سعد ٠٩:٤٩, ٢١ مارس ٢٠٠٧

ما علاقة معنى cross بموضوعنا! نحن لا نترجم ترجمة حرفية، في أي كتاب أو قاموس أو موسوعة عربية تستخدم لفظة إحالة للدلالة على المعنى المقصود هنا. --خالد حسني ١٠:١٣, ٢١ مارس ٢٠٠٧