techdict talk:Click

من ويكي عربآيز
اذهب إلى: تصفح، ابحث

اقتراحات

  • ينقر (في المضارع)+ انقر (في الأمر) + نَقْر (مصدر)

Tick.png --مينانكس 02:05, 29 يناير 2008 (PST)

تعليقات

أقترح اضغط ضغط وأدعم هذه الترجمة.. انظر إلى هذا الحديث المنسوخ من صفحة نقاشي في ويكيبيديا:

إن كلمة انقر كلمة مستعملة في الحوسبة كترجمة لكلمة click بالإنكليزية، و الكلمة تعني بالعربية (حسب لسان العرب و الصحاح في اللغة):

   * النَّقْرُ: الكتابة في الحَجَرِ.
   * نَقَرَهُ يَنْقُره نَقْراً: ضربه.
   * نَقَرْتُ الشيء: ثَقَبْتُه بالمِنْقارِ. ونَقَرَ الطائرُ الشيءَ يَنْقُره نَقْراً: كذلك.
   * النَقْرُ: صُوَيْتٌ يُسمَع من قرع الإبهام على الوسطى.

إذن حسب المعنى الأول (الكتابة في الحجر) والمعنى الثاني (الضرب) والمعنى الأخير (الصوت)، تكون ترجمة click إلى نقر صائبة. أما الضغط فهو press وهو يعني الكبس وعصر الشيء إِلى الشيء (من لسان العرب)، وهو غير المعنى المراد. شكرا لكم. --DrFO.Tn (اكتب لي رسالة) 00:40، 29 يناير 2008 (UTC)

الكلمتين مترادفتين في الإنجليزية (أو الإنغليزية أو الإنكليزية) (رجاء مراجعة الكلمتين وتجربتهم)..فليس هناك فرق يذكر بين بريس أو كليك--ويمكن استعمالهم بنفس المعنى..لا أعرف أي حوسبة تقصد ، الحوسبة العربية متدهورة بشكل لا يصدق..في رأيي اضغط مناسبة تمامًا فما نفعله هو الضغط على الأزرار- أنت تضغط على زر الباء فتعطي اشارة كهربية للحاسوب--نقر تنفع أكثر في حالة إذا كان المستخدم طائر يستعمل منقاره :)-- لذا أرى معاملة المستخدمين كطيور شيء لا أحبذه (هناك طبعًا من يفضل أن يطلق عليه كطائر) خصوصًا ونحن غرضنا كتابة موسوعة..على كل إذا كنت غير مقتنع بما أقوله فتفضل وغيرها إلى ما تشاء..تحياتي.--Alnokta 17:37, 28 يناير 2008 (PST)