techdict talk:Bookmark

من ويكي عربآيز
نسخة 15:26، 10 يوليو 2007 للمستخدم Farghal (ناقش | مساهمات) (لا معنى لهذا التعليق الآن)
اذهب إلى: تصفح، ابحث

اقتراحات

  • إشارة مرجعية
  • علامة موقع

Tick.png --خالد حسني 08:02, 1 January 2007 (PST)

Tick.png --عبدالعزيز الشريف 13:13, 9

  • مذكرة المواقع

Tick.png --الشهيبي 16:04, 3 يوليو 2007 (PDT)

تعليقات

Google translates this as إشارة مرجعية.. Firefox and Epiphany translate this as علامة موقع.. shouldn't we unify this? --Farghal 06:28, 1 January 2007 (PST)

i suppose bookmark is this piece of paper or cartoon, flower or feather that we put in book to see where we reached reading it, doesnt that have a name in arabic?--Maysara.abdulhaq 09:00, 1 January 2007 (PST)
I think إشارة مرجعية is more suitable. I know that we've been doing it the other way for a long time. Does any of the Majma3's do it any other way? --Djihed 12:02, 1 January 2007 (PST)

ترجمة "إشارة مرجعية " العكسية تكون : Reference signal ! Bookmark = علامة الصفحة since it is also used to designate a local folder or file on the disc we can translate it :علامة موقع أي علامة موقع على الشبكة أو علامة موقع ملف على القرص الصلب --msaad 10:35, 1 January 2007 (PST) ---


  • كيف نترجم إذن bookmarking و bookmarklet؟--عمرو غربية 03:12, 9 يوليو 2007 (PDT)

Bookmarks علامات المواقع ، Bookmark علامة موقع عبدالعزيز الشريف