«techdict talk:Bookmark»: الفرق بين المراجعتين

من ويكي عربآيز
اذهب إلى: تصفح، ابحث
(تعليقات)
سطر 30: سطر 30:
   
 
* لماذا لا نقول '''علامة''' فقط؟ كما نقول ضع علامة في صفحة كذا وعلِّم على صفحة كذا في كتاب ما. أو هل يعرف أحد مقابل عربي للمعنى المتعلق بالكتب هذا؟ --[[مستخدم:Hosny|خالد حسني]] 08:17, 13 يوليو 2007 (PDT)
 
* لماذا لا نقول '''علامة''' فقط؟ كما نقول ضع علامة في صفحة كذا وعلِّم على صفحة كذا في كتاب ما. أو هل يعرف أحد مقابل عربي للمعنى المتعلق بالكتب هذا؟ --[[مستخدم:Hosny|خالد حسني]] 08:17, 13 يوليو 2007 (PDT)
  +
: أنا أعرف "قَصَص" --[[مستخدم:Techana|تقانة]] 11:59, 13 يوليو 2007 (PDT) 

نسخة 18:59، 13 يوليو 2007

اقتراحات

  • إشارة مرجعية
  • علامة موقع

Tick.png --خالد حسني 08:02, 1 January 2007 (PST)

Tick.png --عبدالعزيز الشريف 13:13, 9

  • مذكرة المواقع

Tick.png --الشهيبي 16:04, 3 يوليو 2007 (PDT)

  • علامة (ف. علِّم)

تعليقات

Google translates this as إشارة مرجعية.. Firefox and Epiphany translate this as علامة موقع.. shouldn't we unify this? --Farghal 06:28, 1 January 2007 (PST)

i suppose bookmark is this piece of paper or cartoon, flower or feather that we put in book to see where we reached reading it, doesnt that have a name in arabic?--Maysara.abdulhaq 09:00, 1 January 2007 (PST)
I think إشارة مرجعية is more suitable. I know that we've been doing it the other way for a long time. Does any of the Majma3's do it any other way? --Djihed 12:02, 1 January 2007 (PST)

ترجمة "إشارة مرجعية " العكسية تكون : Reference signal ! Bookmark = علامة الصفحة since it is also used to designate a local folder or file on the disc we can translate it :علامة موقع أي علامة موقع على الشبكة أو علامة موقع ملف على القرص الصلب --msaad 10:35, 1 January 2007 (PST)

  • كيف نترجم إذن bookmarking و bookmarklet؟--عمرو غربية 03:12, 9 يوليو 2007 (PDT)

Bookmarks علامات المواقع ، Bookmark علامة موقع عبدالعزيز الشريف

--Seba 08:09, 11 يوليو 2007 (PDT) عندي سؤال,, هل يجب أن نقوم بترجمة حرفية؟ المستخدم العادي لن يفهم معنى علامة موقع من أول مرة,, سألت أصحابي الذين يعملون معي عن رأيهم بمصطلح علامة موقع ووجدوه غريبا,, لماذا لا نستخدم كلمة "المفضلة" مثل في الويندوز؟فهي كلمة مختصرة ومفهومة بالرغم من أنها لا تعني علامة موقع حرفيا ,,

bookmark أتت لتشبه الوِب وكأنها كتاب كبير، فكما نضع العلامات في صفحات الكتب نضعها في صفحات الوِب. مفضلة لا تأتي بالمعنى وأراها (ولفظتها الإنجليزية) ساذجة مقارنة ب bookmark. --خالد حسني 08:17, 13 يوليو 2007 (PDT)
  • لماذا لا نقول علامة فقط؟ كما نقول ضع علامة في صفحة كذا وعلِّم على صفحة كذا في كتاب ما. أو هل يعرف أحد مقابل عربي للمعنى المتعلق بالكتب هذا؟ --خالد حسني 08:17, 13 يوليو 2007 (PDT)
أنا أعرف "قَصَص" --تقانة 11:59, 13 يوليو 2007 (PDT)