<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ar">
	<id>https://www.arabeyes.org/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Abu+shawarib</id>
	<title>ويكي عربآيز - مساهمات المستخدم [ar]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.arabeyes.org/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Abu+shawarib"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/%D8%AE%D8%A7%D8%B5:%D9%85%D8%B3%D8%A7%D9%87%D9%85%D8%A7%D8%AA/Abu_shawarib"/>
	<updated>2026-05-03T15:29:42Z</updated>
	<subtitle>مساهمات المستخدم</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.6</generator>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=%D9%85%D8%B3%D8%AA%D8%AE%D8%AF%D9%85:Abu_shawarib&amp;diff=82688</id>
		<title>مستخدم:Abu shawarib</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=%D9%85%D8%B3%D8%AA%D8%AE%D8%AF%D9%85:Abu_shawarib&amp;diff=82688"/>
		<updated>2024-09-19T21:17:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Abu shawarib: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{User info box/ar|First Name=خالد|Last Name=أبوشوارب|Translator=Yes|Developer=Yes|Active=Yes|Homepage=لا يوجد|About Me=مهندس حاسب هاوي برمجة و برمجيات مفتوحة المصدر|Country of Residence=السعودية|Public PGP Key=لا يوجد}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== التواصل ==&lt;br /&gt;
‏على الإيميل khalid.shawarib على gmail&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== قائمة عمل ==&lt;br /&gt;
* منسق ترجمة GNOME ‏https://l10n.gnome.org/teams/ar&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Abu shawarib</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Profile&amp;diff=82661</id>
		<title>techdict talk:Profile</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Profile&amp;diff=82661"/>
		<updated>2024-04-05T23:06:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Abu shawarib: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==اقتراحات==&lt;br /&gt;
* يحلل\nملف تعريف\nمواصفات\nسيرة موجَزَة&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ضد}} --[[مستخدم:Pectic|البكتيكي]] ١١:٤٨, ١٤ فبراير ٢٠٠٧ (تعابير عامّة ومتفرعّة)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* شاكِلَة (ج. شواكِل) (ف. يعرض شاكِلة)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Pectic|البكتيكي]] ١١:٤٤, ١٤ فبراير ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Chahibi|الشهيبي]] ٠٢:٢٨, ١٨ فبراير ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
* تشكيلة&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Omlx|Omlx]] ٢١:٤٩, ١٧ فبراير ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* هيئة --[[مستخدم:Zaher|Zaher]] 12:10, 8 يونيو 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
ممكن أن تعبر عن نفس المعنى تقريبا لكلمة Profile و لها معنى التشكيل للمظهر العام لمنتدى مثلا بالإضافة لمعلومات المستخدم من اسم و توقيع.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* طور&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
في مثل «Switch Profile, Load and store profile».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Abu shawarib|Abu shawarib]] ([[نقاش المستخدم:Abu shawarib|نقاش]]) 23:05، 5 أبريل 2024 (&amp;lt;strong title=&amp;quot;توقيت عالمي منسق&amp;quot;&amp;gt;ت‌ع‌م&amp;lt;/strong&amp;gt;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==تعليقات==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
جديد : القاموس السوري لجمعية المعلوماتية يترجمها هكذا &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
يليّح = to profile&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
لاحة = a Profile&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
لاحات = Profiles&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و لكنني لم أسمع بها حتى الآن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[مستخدم:Saad|محمد سعد]] ٠٩:١٩, ٥ يناير ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
تُستخدم profile استخدامات عديدة، منها استخدامها كفعل بمعنى &amp;quot;تحليل بيانات مجمعة&amp;quot; كما ورد في الاقتراح المرفوض أعلاه. لذلك أقترح أن نبحث المعاني المختلفة لها و نتناول كل منها على حدى دون الالتزام بإيجاد كلمة مفردة تشمل كل المعاني، بدءا من &amp;quot;لاحة/ملف شخصي&amp;quot; إلى &amp;quot;إضبارة/تجميعة تضبيطات&amp;quot;. --[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 15:54, 25 سبتمبر 2007 (PDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Abu shawarib</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Profile&amp;diff=82660</id>
		<title>techdict talk:Profile</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Profile&amp;diff=82660"/>
		<updated>2024-04-05T23:05:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Abu shawarib: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==اقتراحات==&lt;br /&gt;
* يحلل\nملف تعريف\nمواصفات\nسيرة موجَزَة&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ضد}} --[[مستخدم:Pectic|البكتيكي]] ١١:٤٨, ١٤ فبراير ٢٠٠٧ (تعابير عامّة ومتفرعّة)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* شاكِلَة (ج. شواكِل) (ف. يعرض شاكِلة)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Pectic|البكتيكي]] ١١:٤٤, ١٤ فبراير ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Chahibi|الشهيبي]] ٠٢:٢٨, ١٨ فبراير ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
* تشكيلة&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Omlx|Omlx]] ٢١:٤٩, ١٧ فبراير ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* هيئة --[[مستخدم:Zaher|Zaher]] 12:10, 8 يونيو 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
ممكن أن تعبر عن نفس المعنى تقريبا لكلمة Profile و لها معنى التشكيل للمظهر العام لمنتدى مثلا بالإضافة لمعلومات المستخدم من اسم و توقيع.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* طور&lt;br /&gt;
في مثل «Switch Profile, Load and store profile».&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Abu shawarib|Abu shawarib]] ([[نقاش المستخدم:Abu shawarib|نقاش]]) 23:05، 5 أبريل 2024 (&amp;lt;strong title=&amp;quot;توقيت عالمي منسق&amp;quot;&amp;gt;ت‌ع‌م&amp;lt;/strong&amp;gt;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==تعليقات==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
جديد : القاموس السوري لجمعية المعلوماتية يترجمها هكذا &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
يليّح = to profile&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
لاحة = a Profile&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
لاحات = Profiles&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و لكنني لم أسمع بها حتى الآن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[مستخدم:Saad|محمد سعد]] ٠٩:١٩, ٥ يناير ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
تُستخدم profile استخدامات عديدة، منها استخدامها كفعل بمعنى &amp;quot;تحليل بيانات مجمعة&amp;quot; كما ورد في الاقتراح المرفوض أعلاه. لذلك أقترح أن نبحث المعاني المختلفة لها و نتناول كل منها على حدى دون الالتزام بإيجاد كلمة مفردة تشمل كل المعاني، بدءا من &amp;quot;لاحة/ملف شخصي&amp;quot; إلى &amp;quot;إضبارة/تجميعة تضبيطات&amp;quot;. --[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 15:54, 25 سبتمبر 2007 (PDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Abu shawarib</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=%D9%85%D8%B3%D8%AA%D8%AE%D8%AF%D9%85:Abu_shawarib&amp;diff=82658</id>
		<title>مستخدم:Abu shawarib</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=%D9%85%D8%B3%D8%AA%D8%AE%D8%AF%D9%85:Abu_shawarib&amp;diff=82658"/>
		<updated>2024-03-24T15:27:35Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Abu shawarib: /* قائمة عمل */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{User info box/ar|First Name=خالد|Last Name=أبوشوارب|Translator=Yes|Developer=Yes|Active=Yes|Homepage=لا يوجد|About Me=مهندس حاسب هاوي برمجة و برمجيات مفتوحة المصدر|Country of Residence=السعودية|Public PGP Key=لا يوجد}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== التواصل ==&lt;br /&gt;
‏إذا كنت مسؤول عن الموقع أو arabeyes gitlab وترغب بنقل المسؤولية، الرجاء الإرسال إلي على الإيميل&lt;br /&gt;
khalid.shawarib على gmail&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== قائمة عمل ==&lt;br /&gt;
* منسق ترجمة GNOME ‏https://l10n.gnome.org/teams/ar &lt;br /&gt;
* ترجمة [https://translate.fedoraproject.org/projects/anaconda/master/ar/ Anaconda]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Abu shawarib</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=%D9%85%D8%B3%D8%AA%D8%AE%D8%AF%D9%85:Abu_shawarib&amp;diff=82657</id>
		<title>مستخدم:Abu shawarib</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=%D9%85%D8%B3%D8%AA%D8%AE%D8%AF%D9%85:Abu_shawarib&amp;diff=82657"/>
		<updated>2024-03-24T15:07:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Abu shawarib: /* قائمة عمل */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{User info box/ar|First Name=خالد|Last Name=أبوشوارب|Translator=Yes|Developer=Yes|Active=Yes|Homepage=لا يوجد|About Me=مهندس حاسب هاوي برمجة و برمجيات مفتوحة المصدر|Country of Residence=السعودية|Public PGP Key=لا يوجد}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== التواصل ==&lt;br /&gt;
‏إذا كنت مسؤول عن الموقع أو arabeyes gitlab وترغب بنقل المسؤولية، الرجاء الإرسال إلي على الإيميل&lt;br /&gt;
khalid.shawarib على gmail&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== قائمة عمل ==&lt;br /&gt;
* منسق ترجمة GNOME https://l10n.gnome.org/teams/ar/&lt;br /&gt;
* ترجمة [https://translate.fedoraproject.org/projects/anaconda/master/ar/ Anaconda]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Abu shawarib</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=%D9%85%D9%84%D9%81:Gnomelogo.png&amp;diff=82656</id>
		<title>ملف:Gnomelogo.png</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=%D9%85%D9%84%D9%81:Gnomelogo.png&amp;diff=82656"/>
		<updated>2024-03-24T15:00:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Abu shawarib: رفع Abu shawarib نسخة جديدة من  ملف:Gnomelogo.png&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Gnome Logo&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Abu shawarib</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict:Zoom&amp;diff=82655</id>
		<title>techdict:Zoom</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict:Zoom&amp;diff=82655"/>
		<updated>2024-03-24T14:32:26Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Abu shawarib: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{مصطلح|&lt;br /&gt;
|الاسم      = تقريب&lt;br /&gt;
|الأمر      = قرِّب&lt;br /&gt;
|الجمع     = &lt;br /&gt;
|التعريف   = &lt;br /&gt;
|انظر أيضا = &lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Abu shawarib</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict:Zoom&amp;diff=82654</id>
		<title>techdict:Zoom</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict:Zoom&amp;diff=82654"/>
		<updated>2024-03-24T14:31:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Abu shawarib: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{مصطلح|&lt;br /&gt;
|الاسم      = تقريب&lt;br /&gt;
|الأمر      = قرب&lt;br /&gt;
|الجمع     = &lt;br /&gt;
|التعريف   = &lt;br /&gt;
|انظر أيضا = &lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Abu shawarib</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Zoom&amp;diff=82653</id>
		<title>techdict talk:Zoom</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Zoom&amp;diff=82653"/>
		<updated>2024-03-24T14:29:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Abu shawarib: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==اقتراحات==&lt;br /&gt;
* كبِّر :: تكبير&lt;br /&gt;
* تحجيم&lt;br /&gt;
{{for}} --[[User:Djihed|Djihed]] 17:24, 20 December 2006 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{for}} --[[User:Farghal|Farghal]] 08:49, 27 December 2006 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Maher|Maher]] 00:59, 15 مايو 2008 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* تقريب&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Hosny|خالد حسني]] 10:55، 3 فبراير 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:ورقة|ورقة]] 18:05، 4 فبراير 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:MIH1406|أبو نوران]] 20:45، 4 فبراير 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Abu shawarib|Abu shawarib]] ([[نقاش المستخدم:Abu shawarib|نقاش]]) 14:29، 24 مارس 2024 (&amp;lt;strong title=&amp;quot;توقيت عالمي منسق&amp;quot;&amp;gt;ت‌ع‌م&amp;lt;/strong&amp;gt;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==تعليقات==&lt;br /&gt;
أظن أن تحجيم مناسبة لأن Zoom لا تعني بالضرورة التكبير --[[User:Djihed|Djihed]] 17:24, 20 December 2006 (PST)&lt;br /&gt;
* أتفق معكم، تكبير لا تعني بالضبط zoom لا تحجيم لا تعني أي شيء للمستخدم أيضا!&lt;br /&gt;
--[[User:Chahibi|Chahibi]] 08:57, 27 December 2006 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
زوم داخلا، زوم خارجاً، راجع &amp;quot;الجمعية العلمية السورية&amp;quot; و &amp;quot;مجمع اللغة العربية باقاهرة&amp;quot; كليهما استعملا &amp;quot;زوم&amp;quot;. --[[User:Hosny|خالد]] 09:21, 27 December 2006 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* اعتقد &amp;quot;التقريب&amp;quot; هو الأقرب للمعنى، وعليه تصبح zoom in تقريب و zoom out تبعيد. --[[مستخدم:Hosny|خالد حسني]] 10:54، 3 فبراير 2009 (UTC)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Abu shawarib</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:HTML&amp;diff=82652</id>
		<title>techdict talk:HTML</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:HTML&amp;diff=82652"/>
		<updated>2024-03-24T14:10:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Abu shawarib: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==اقتراحات==&lt;br /&gt;
* HTML&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:عبدالعزيز الشريف|عبدالعزيز الشريف]] 12:06, 15 يناير 2008 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Abu shawarib|Abu shawarib]] ([[نقاش المستخدم:Abu shawarib|نقاش]]) 14:10، 24 مارس 2024 (&amp;lt;strong title=&amp;quot;توقيت عالمي منسق&amp;quot;&amp;gt;ت‌ع‌م&amp;lt;/strong&amp;gt;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* هتمل&lt;br /&gt;
* ل.ن.ت.م&lt;br /&gt;
{{مع}} --اسامه عقاد 19:59، 16 سبتمبر 2008 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==تعليقات==&lt;br /&gt;
HTML أفضل من وجهة نظري --[[مستخدم:عبدالعزيز الشريف|عبدالعزيز الشريف]] 12:06, 15 يناير 2008 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
أوائل الحروف برأيي أفضل من الاحتفاظ بالكلمة الأجنبية، ولكن لا أعرف الترجمة الصحيحة لها، ما أتذكره أنها: «لغة النص التشعبي المترابط». والله اعلم.&lt;br /&gt;
اسامه عقاد 20:01، 16 سبتمبر 2008 (UTC)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Abu shawarib</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Secure_Boot&amp;diff=82651</id>
		<title>techdict talk:Secure Boot</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Secure_Boot&amp;diff=82651"/>
		<updated>2024-03-24T13:30:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Abu shawarib: أنشأ الصفحة ب&amp;#039;==أصوات== * إقلاع آمن  {{مع}} --~~~~   ==التعليقات==&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==أصوات==&lt;br /&gt;
* إقلاع آمن&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Abu shawarib|Abu shawarib]] ([[نقاش المستخدم:Abu shawarib|نقاش]]) 13:30، 24 مارس 2024 (&amp;lt;strong title=&amp;quot;توقيت عالمي منسق&amp;quot;&amp;gt;ت‌ع‌م&amp;lt;/strong&amp;gt;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==التعليقات==&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Abu shawarib</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=%D9%85%D8%B3%D8%AA%D8%AE%D8%AF%D9%85:TelecomIndustry&amp;diff=82634</id>
		<title>مستخدم:TelecomIndustry</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=%D9%85%D8%B3%D8%AA%D8%AE%D8%AF%D9%85:TelecomIndustry&amp;diff=82634"/>
		<updated>2023-06-04T15:57:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Abu shawarib: الرجوع عن التعديل 82613 بواسطة TelecomIndustry (نقاش)&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Abu shawarib</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=%D9%85%D8%B3%D8%AA%D8%AE%D8%AF%D9%85:Abu_shawarib&amp;diff=82633</id>
		<title>مستخدم:Abu shawarib</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=%D9%85%D8%B3%D8%AA%D8%AE%D8%AF%D9%85:Abu_shawarib&amp;diff=82633"/>
		<updated>2023-04-13T03:30:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Abu shawarib: إضافة معلومات اتصال وقائمة عمل&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{User info box/ar|First Name=خالد|Last Name=أبوشوارب|Translator=Yes|Developer=Yes|Active=Yes|Homepage=لا يوجد|About Me=مهندس حاسب هاوي برمجة و برمجيات مفتوحة المصدر|Country of Residence=السعودية|Public PGP Key=لا يوجد}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== التواصل ==&lt;br /&gt;
‏إذا كنت مسؤول عن الموقع أو arabeyes gitlab وترغب بنقل المسؤولية، الرجاء الإرسال إلي على الإيميل&lt;br /&gt;
khalid.shawarib على gmail&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== قائمة عمل ==&lt;br /&gt;
* ترجمة [https://translate.fedoraproject.org/projects/anaconda/master/ar/ Anaconda]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Abu shawarib</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=%D9%85%D8%B3%D8%AA%D8%AE%D8%AF%D9%85:Abu_shawarib&amp;diff=82632</id>
		<title>مستخدم:Abu shawarib</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=%D9%85%D8%B3%D8%AA%D8%AE%D8%AF%D9%85:Abu_shawarib&amp;diff=82632"/>
		<updated>2023-04-13T03:04:50Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Abu shawarib: أنشأ الصفحة ب&amp;#039;{{User info box/ar|First Name=خالد|Last Name=أبوشوارب|Translator=Yes|Developer=Yes|Active=Yes|Homepage=لا يوجد|About Me=مهندس حاسب هاوي ب...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{User info box/ar|First Name=خالد|Last Name=أبوشوارب|Translator=Yes|Developer=Yes|Active=Yes|Homepage=لا يوجد|About Me=مهندس حاسب هاوي برمجة و برمجيات مفتوحة المصدر|Country of Residence=السعودية|Public PGP Key=لا يوجد}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Abu shawarib</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict:Snapshot&amp;diff=82631</id>
		<title>techdict:Snapshot</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict:Snapshot&amp;diff=82631"/>
		<updated>2023-04-12T13:52:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Abu shawarib: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{مصطلح|&lt;br /&gt;
|الاسم      = لقطة&lt;br /&gt;
|الأمر      = التقط&lt;br /&gt;
|الجمع     = لقطات&lt;br /&gt;
|التعريف   = اللقطة&lt;br /&gt;
|انظر أيضا = &lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Abu shawarib</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Snapshot&amp;diff=82630</id>
		<title>techdict talk:Snapshot</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Snapshot&amp;diff=82630"/>
		<updated>2023-04-12T13:50:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Abu shawarib: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==الاقتراحات==&lt;br /&gt;
* لقطة&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Chahibi|يوسف]] 21:09، 16 أبريل 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Abu shawarib|Abu shawarib]] 13:50، 12 أبريل 2023 (&amp;lt;strong title=&amp;quot;توقيت عالمي منسق&amp;quot;&amp;gt;ت‌ع‌م&amp;lt;/strong&amp;gt;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==التعليقات==&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Abu shawarib</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Snapshot&amp;diff=82629</id>
		<title>techdict talk:Snapshot</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Snapshot&amp;diff=82629"/>
		<updated>2023-04-12T13:50:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Abu shawarib: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==الاقتراحات==&lt;br /&gt;
* لقطة&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Chahibi|يوسف]] 21:09، 16 أبريل 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Abu shawarib|Abu shawarib]] ([[نقاش المستخدم:Abu shawarib|نقاش]]) 13:50، 12 أبريل 2023 (&amp;lt;strong title=&amp;quot;توقيت عالمي منسق&amp;quot;&amp;gt;ت‌ع‌م&amp;lt;/strong&amp;gt;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==التعليقات==&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Abu shawarib</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Snapshot&amp;diff=82628</id>
		<title>techdict talk:Snapshot</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Snapshot&amp;diff=82628"/>
		<updated>2023-04-12T13:50:01Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Abu shawarib: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==الاقتراحات==&lt;br /&gt;
* لقطة&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Chahibi|يوسف]] 21:09، 16 أبريل 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Abu shawarib|Abu shawarib]] ([[نقاش المستخدم:Abu shawarib|نقاش]]) 13:50، 12 أبريل 2023 (&amp;lt;strong title=&amp;quot;توقيت عالمي منسق&amp;quot;&amp;gt;ت‌ع‌م&amp;lt;/strong&amp;gt;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==التعليقات==&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Abu shawarib</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Pool&amp;diff=82627</id>
		<title>techdict talk:Pool</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Pool&amp;diff=82627"/>
		<updated>2023-04-12T12:37:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Abu shawarib: /* اقتراحات */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==اقتراحات==&lt;br /&gt;
*مجموعة&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Abu shawarib|Abu shawarib]] ([[نقاش المستخدم:Abu shawarib|نقاش]]) 12:37، 12 أبريل 2023 (&amp;lt;strong title=&amp;quot;توقيت عالمي منسق&amp;quot;&amp;gt;ت‌ع‌م&amp;lt;/strong&amp;gt;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==تعليقات==&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Abu shawarib</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict:Secure_Boot&amp;diff=82626</id>
		<title>techdict:Secure Boot</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict:Secure_Boot&amp;diff=82626"/>
		<updated>2023-04-04T01:22:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Abu shawarib: أنشأ الصفحة ب&amp;#039; {{مصطلح |الاسم      = إقلاع آمن |التعريف   = الإقلاع الآمن |انظر أيضا =  }}&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
{{مصطلح&lt;br /&gt;
|الاسم      = إقلاع آمن&lt;br /&gt;
|التعريف   = الإقلاع الآمن&lt;br /&gt;
|انظر أيضا = &lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Abu shawarib</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=%D8%AC%D9%86%D9%88%D9%85&amp;diff=82625</id>
		<title>جنوم</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=%D8%AC%D9%86%D9%88%D9%85&amp;diff=82625"/>
		<updated>2023-03-31T06:22:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Abu shawarib: /* أخرى */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Template:Project/ar&lt;br /&gt;
|project-name=GNOME&lt;br /&gt;
|project-type=Translation &amp;lt;!-- Translation Development / Art / Documentation --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|logo=Gnomelogo.png&lt;br /&gt;
|logo-size=100px&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--|online-translation-url=http://pootle.lxde.org--&amp;gt; &amp;lt;!-- URL to translation tool --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|description=بيئة سطح مكتب مؤلفة من برمجيات حرة ومفتوحة المصدر بالكامل&lt;br /&gt;
|start-date=5 يناير 2002&lt;br /&gt;
|maintainer=[[User:abderrahim‎|عبد الرحيم قيطوني]]&lt;br /&gt;
|contributors= &lt;br /&gt;
[[User:abderrahim‎|عبد الرحيم قيطوني]] - [[User:Hosny‎|خالد حسني]] - &lt;br /&gt;
[[User:Djihed‎|جهاد]] - [[User:Raffa‎|يوسف رفّه]] - [[مستخدم:يوسف|يوسف الشهيبي]] - [[User:زايد السعيدي|زايد السعيدي]] - [[User:Afarghal‎|أحمد فرغل]] - [[مستخدم:صفا_الفليج|صفا الفليج]]&lt;br /&gt;
|status=Active &amp;lt;!-- Active / Inactive --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|version-control=&lt;br /&gt;
[https://git.gnome.org/ مستودع جِت لجنوم]&lt;br /&gt;
|issues=&lt;br /&gt;
* [https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=l10n&amp;amp;component=Arabic%20%5Bar%5D قائمة العِلل]&lt;br /&gt;
* [https://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?bug_status=NEW&amp;amp;bug_status=REOPENED&amp;amp;bug_status=ASSIGNED&amp;amp;bug_status=UNCONFIRMED&amp;amp;component=Arabic%20%5Bar%5D&amp;amp;product=l10n أبلِغ عن علّة]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--|notes=بعض الملاحظات--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--|license=GPL--&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://ar.wikipedia.org/wiki/جنوم &#039;&#039;&#039;جنوم&#039;&#039;&#039;] هي بيئة رسومية لنظام التشغيل جنو/لِنُكس (و أنظمة *نكس الأخرى). وهي واحدة من الواجهتين الأكثر استخداماً، وربما الأكثر شيوعاً بيئةً رسوميةً افتراضيةً على توزيعات لنكس، لذلك فإن تعريبها ذو أهمية شديدة. العربية من أكثر اللغات استخداماً و لكننا -للأسف- كثيراً ما نكون متأخرين عن بقية فرق ترجمة جنوم، و ذلك بالطبع نتيجة قلة المساهمين. لغات كثيرة مثل الفرنسية، والإسبانية، والبرتغالية تتم ترجمتها بسرعة شديدة. لذا فلغة &lt;br /&gt;
جميلة كلغتنا العربية تستحق الفريق الأفضل :)&lt;br /&gt;
==الحالة==&lt;br /&gt;
نقوم حاليا بترجمة الإصدار 3.28. المزيد من الأفكار في [[جنوم#مهام/أفكار/مشاريع ترجمة جنوم|قسم المزيد من المشروعات الفرعية]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
قد تجد الانضمام إلى فريق الترجمة العربية تجربة ممتعة. أرسل رسالة إلى قائمة التوثيق البريدية (doc@arabeyes.org)، وسيردّ عليك أحد أعضاء الفريق :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
أيضا نخطط لترجمة تطبيقات جنوم التي لا تُعدُّ جزءاً من جنوم رسمياً، انقر [[جنوم#مشاريع_GTK_الأخرى|هنا]] لترى قائمة سريعة بها.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==جرّبها==&lt;br /&gt;
تأتي جنوم بالترجمة العربية معها. في حال لم تكن اللغة العربية مثبّتةً في نظامك، فيمكنك تثبيتها من المستودعات الرسميّة لنظامك باستخدام مدير الحزم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==لقطات الشاشة==&lt;br /&gt;
تحتوي [[لقطات جنوم]] على مجموعة من لقطات الشاشة لبرامج جنوم المعرّبة، أخذت هذه اللقطات خلال مراحل العمل المختلفة.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==الدورة الحالية==&lt;br /&gt;
نعمل حاليا على ترجمة [https://l10n.gnome.org/languages/ar/gnome-3-28/ui/ جنوم 3.28]. سنعطي الأولوية لمراجعة الترجمات المرفوعة على الموقع، ثم للأقسام الأولى&lt;br /&gt;
في الصفحة.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==الإحصائيات الحالية==&lt;br /&gt;
{{إحصائيات جنوم}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==كيف يمكنني المشاركة في ترجمة جنوم؟==&lt;br /&gt;
إذا قررت المشاركة، يمكنك أن تبدأ بالترجمة الآن، ألقِ نظرة سريعة على [[مساعدة الترجمة]]، قدّم نفسك إلى المشرف أو القائمة البريديّة، سيُسند إليك أحد الملفات. ستعطيك عملية الترجمة فكرة تدريجية عن كيفية أداء العمل هنا، ونأمل أن تلاحظ المناطق التي نحتاج فيها للدعم. إذا كانت لديك المهارات المناسبة يمكنك إلقاء نظرة على [[جنوم#مهام/أفكار/مشاريع ترجمة جنوم|الأفكار والخطط الأخرى]]، إذا قررت تولّي أحد هذه المهام، فأعلم المشرف بهذا لتفادي التكرار.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
أيضاً من المفيد قراءة [http://developer.gnome.org/projects/gtp/l10n-guide/ دليل ترجمة تطبيقات جنوم] فهو يستحق القراءة&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ستجد الكثير من المساعدة بالسؤال في القائمة البريدية، أو سؤال المشرف مباشرة، لذا نرجوك ألا تيأس إذا بدت الأمور محيّرة. من الجيد أيضاً أن تشترك في [Mailing_Lists قائمة التوثيق البريدية].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==الفريق==&lt;br /&gt;
* عبد المنعم كوكة: نشط من مجتمع أوبونتو الإسلامي.&lt;br /&gt;
* أنس الحسيني: ترجماته قريبة جداً من المثالية، يعمل بجد وبسرعة منقطعتي النظير.&lt;br /&gt;
* جهاد عفيفي: &#039;&#039;&#039;مشرف&#039;&#039;&#039;؛ لديه القدرة على الإقناع؛ لا تقترب منه ما لم تكن مستعداً لتحمّل بعض العمل منه!!... بالرغم من انشغاله بدراسته؛ فقد تحمّل جهاد مسؤوليّة الإشراف على ترجمة بيئة جنوم الضخمة. يعيش حالياً في لندن، يدرس علم الحاسوب. لولا الله ثم حماسه لما اكتملت ترجمة جنوم.&lt;br /&gt;
* خالد حسني: &#039;&#039;&#039;خبير مراجعة الجودة&#039;&#039;&#039;؛ سريع ومتحمّس، هذا الأسرع في عالم الترجمة، كن حذرا! مسؤول حاليا عن مجهودات مراجعة جودة ترجمة جنوم.&lt;br /&gt;
* أحمد فرغل &#039;&#039;&#039;فارس إيفولوشن&#039;&#039;&#039;: دخل هذا المترجم بقوة إلى حلبة الترجمة، بادئا بأكبر الملفات: إيفولوشن. هو الآن على وشك الانتهاء منه، و يعد بالمزيد!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* يوسف الشهيبي: طالب مغربي شاب وحاد الذهن. كان البادئ بإعادة إحياء العديد من مشاريع الترجمة في عرب آيز.&lt;br /&gt;
* محمد مجدي: يأخذ بعض الملفات، ويعمل في صمت ثم يفاجئ الحميع بها وقد اكتملت.&lt;br /&gt;
* صهيب عفيفي: طموح... من خططه ترجمة مساعدة جنوم.&lt;br /&gt;
* أبو منال: حريص على جودة التراجم التي يقوم بها.&lt;br /&gt;
* أسامة خالد: شيخ الإسلام سابقا - وشيخ جمب (GIMP) حاليا!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==مشاريع GTK الأخرى==&lt;br /&gt;
يشمل مشروع جنوم أيضا على العديد من التطبيقات الأخرى التي تجب ترجمتها. وهي تشمل بعضاً من أفضل البرمجيات الحرة الموجودة. لا تترد بالتقاط أي منها:)، بعض الأمثلة:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &amp;lt;u&amp;gt;Rhythmbox&amp;lt;/u&amp;gt;: مشغل ملفات صوت. &#039;&#039;&#039;أهمية عالية&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;u&amp;gt;Dia&amp;lt;/u&amp;gt;: محرر الرسوم البيانية.&lt;br /&gt;
* &amp;lt;u&amp;gt;GParted&amp;lt;/u&amp;gt;: محرر رسومي لأقسام القرص الصلب. (اكتمل)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;u&amp;gt;Gnumeric&amp;lt;/u&amp;gt;: تطبيق للجداول الممتدة.&lt;br /&gt;
* &amp;lt;u&amp;gt;Hardware Monitor&amp;lt;/u&amp;gt;.&lt;br /&gt;
* &amp;lt;u&amp;gt;Planner&amp;lt;/u&amp;gt;: لتخطيط المشاريع.&lt;br /&gt;
* &amp;lt;u&amp;gt;Anjuta&amp;lt;/u&amp;gt;: Integrated Development Environment.&lt;br /&gt;
* &amp;lt;u&amp;gt;Beagle&amp;lt;/u&amp;gt;: بحث سريع عن ملفاتك. (اكتمل)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;u&amp;gt;f-spot&amp;lt;/u&amp;gt;: عارض صور.&lt;br /&gt;
* &amp;lt;u&amp;gt;gftp&amp;lt;/u&amp;gt;: عميل ftp.&lt;br /&gt;
* &amp;lt;u&amp;gt;ghex&amp;lt;/u&amp;gt;: محرر ست عشري.&lt;br /&gt;
* &amp;lt;u&amp;gt;gnome-torret&amp;lt;/u&amp;gt;: عميل تورنت.&lt;br /&gt;
* &amp;lt;u&amp;gt;straw&amp;lt;/u&amp;gt;: عميل rss.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
والمزيد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==مهام/أفكار/مشاريع ترجمة جنوم==&lt;br /&gt;
هذه القائمة لا تشمل كل شيء بالطبع، إذا كانت لديك فكرة أخرى أو ترغب بالعمل على أحد هذه المهام فأنت مرحّب بك :)، من فضلك اتّصل بالمشرف.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# صفحة جنوم الرسمية بالعربيّة.&lt;br /&gt;
# اختصارات موحدة للوحة المفاتيح.&lt;br /&gt;
# تحديث صيغ الجموع في كل والملفات وضبطها.&lt;br /&gt;
# قرص جنوم حي بالعربية: قرص حي عربي مع جنوم معرّبة لعرض عملنا.&lt;br /&gt;
# إصلاح العلل المتعلّقة بالعربيّة في جنوم.&lt;br /&gt;
# بناء حزم للتوزيعات المختلفة (.deb، .rpm الخ..).&lt;br /&gt;
# الرسائل الخاصة بالبلدان.&lt;br /&gt;
# [[مراجعة الجودة]].&lt;br /&gt;
## المرحلة الأولى (خالد حسنى)،&#039;&#039; تُنفّذ&#039;&#039;..&lt;br /&gt;
## المرحلة الثانية؛ نحتاج لشخص ذي مستوى جيّد في العربية وقواعدها.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==رسائل حالة جنوم==&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
|[http://lists.arabeyes.org/archives/doc/2006/September/msg00113.html 8 سبتمبر 2006]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://lists.arabeyes.org/archives/doc/2006/November/msg00041.html 10 نوفمبر 2006]&lt;br /&gt;
|[http://lists.arabeyes.org/archives/doc/2006/November/msg00084.html 17 نوفمبر 2006]&lt;br /&gt;
|[http://lists.arabeyes.org/archives/doc/2006/November/msg00143.html 10 نوفمبر 2006]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://lists.arabeyes.org/archives/doc/2006/December/msg00006.html 2 ديسمبر 2006]&lt;br /&gt;
|[http://lists.arabeyes.org/archives/doc/2006/December/msg00081.html 16 ديسمبر 2006]&lt;br /&gt;
|[http://lists.arabeyes.org/archives/doc/2006/December/msg00118.html 22 ديسمبر 2006]&lt;br /&gt;
|[http://lists.arabeyes.org/archives/doc/2006/December/msg00159.html 27 ديسمبر 2006]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==المزيد==&lt;br /&gt;
[http://l10n.gnome.org/teams/ar إحصائيات جنوم]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[https://www.arabeyes.org/misc/gnome_status_bar.html صفحة حالة جنوم في عرب آيز]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==أخرى==&lt;br /&gt;
[[Misc Gnome Stuff]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[تصنيف:ترجمة]]&lt;br /&gt;
[[تصنيف: مشاريع]]&lt;br /&gt;
[[تصنيف: واجهات التطبيقات]]&lt;br /&gt;
[[تصنيف: ترجمة وتعريب]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Abu shawarib</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=Misc_Gnome_Stuff&amp;diff=82624</id>
		<title>Misc Gnome Stuff</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=Misc_Gnome_Stuff&amp;diff=82624"/>
		<updated>2023-03-31T06:17:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Abu shawarib: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;div dir=ltr&amp;gt;&lt;br /&gt;
This page for random issues related to [[Gnome]] translation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==translator_credits==&lt;br /&gt;
The formate of translators_credits field is different from file to file, this is my proposal to unify it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div dir=&amp;quot;rtl&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
فريق عربآيز للترجمة https://www.arabeyes.org :\n&lt;br /&gt;
اسم المترجم\t&amp;lt;translator@foo.org&amp;gt;\n&lt;br /&gt;
مترجم آخر\t&amp;lt;another_one@foobar.org&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The &amp;quot;\t&amp;quot; (tap character) will add a &amp;quot;tap&amp;quot; after translators name, which will help aligning e-mails together to make it look better. The &amp;quot;\n&amp;quot; is (new line character) necessary to start new lines.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Add new translator to the end of the list.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Translators names in Arabic only, the English is not necessary.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Agreed. --[[مستخدم:Djihed|جهاد]] 12:51, 21 أكتوبر 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Date and Time translation==&lt;br /&gt;
Gnome could use [https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html g_date_time_format] to localize date and time. It uses special escape modifiers to translate date and time.&lt;br /&gt;
Below you can find a table for conversion that you should use when translating to Arabic. But remember that some other placement, changes, and comma translation have to be made, i.e. from &amp;quot;%a %b %e, %l:%M:%S %p&amp;quot; to &amp;quot;%A، %Oe %Ob، %Ol:%OM:%OS %p&amp;quot; (Notice the comma).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Escape&lt;br /&gt;
! Translation&lt;br /&gt;
! Usage&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %a&lt;br /&gt;
| %A&lt;br /&gt;
| Abbreviated weekday&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %A&lt;br /&gt;
| %A&lt;br /&gt;
| Weekday&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %b&lt;br /&gt;
| %b&lt;br /&gt;
| Abbreviated month name&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %B&lt;br /&gt;
| %B&lt;br /&gt;
| Month Name&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %c&lt;br /&gt;
| %c&lt;br /&gt;
| System date and time format&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %C&lt;br /&gt;
| %OC&lt;br /&gt;
| Century&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %d&lt;br /&gt;
| %Od&lt;br /&gt;
| Day of the month (01-31)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %e&lt;br /&gt;
| %Oe&lt;br /&gt;
| Day of the month (1-31)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %F&lt;br /&gt;
| %OY-%Om-%Od&lt;br /&gt;
| Date, untranlatable as a single unit&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %g&lt;br /&gt;
| %Og&lt;br /&gt;
| Week based year within century&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %G&lt;br /&gt;
| %OG&lt;br /&gt;
| Week based year&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %h&lt;br /&gt;
| %h&lt;br /&gt;
| Same as %b&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %H&lt;br /&gt;
| %OH&lt;br /&gt;
| Hour in 24 (00-23)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %I&lt;br /&gt;
| %OI&lt;br /&gt;
| Hour in 12 (01-12)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %j&lt;br /&gt;
| %Oj&lt;br /&gt;
| Day of the year (000-366)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %k&lt;br /&gt;
| %Ok&lt;br /&gt;
| Hour in 24 (0-23)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %l&lt;br /&gt;
| %Ol&lt;br /&gt;
| Hour in 12 (1-12)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %m&lt;br /&gt;
| %Om&lt;br /&gt;
| Month (01-12)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %M&lt;br /&gt;
| %OM&lt;br /&gt;
| Minute (00-59)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %p&lt;br /&gt;
| %p&lt;br /&gt;
| &amp;quot;AM&amp;quot; or &amp;quot;PM&amp;quot; in local (&amp;quot;ص&amp;quot; و &amp;quot;م&amp;quot;)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %P&lt;br /&gt;
| %P&lt;br /&gt;
| &amp;quot;am&amp;quot; or &amp;quot;pm&amp;quot; in local (&amp;quot;ص&amp;quot; و &amp;quot;م&amp;quot;)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %r&lt;br /&gt;
| %r&lt;br /&gt;
| 12-hour time&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %R&lt;br /&gt;
| %OH:%OM&lt;br /&gt;
| 24-hour time, untranslatable as a single unit&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %s&lt;br /&gt;
| %s&lt;br /&gt;
| Unix Time, untranslatable&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %S&lt;br /&gt;
| %OS&lt;br /&gt;
| Seconds (00-60)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %t&lt;br /&gt;
| %t&lt;br /&gt;
| Tab character&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %T&lt;br /&gt;
| %OH:%OM:%OS&lt;br /&gt;
| Time&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %u&lt;br /&gt;
| %Ou&lt;br /&gt;
| Weekday number from Monday (1-7)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %V&lt;br /&gt;
| %OV&lt;br /&gt;
| Week number of the current year (01-53)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %w&lt;br /&gt;
| %Ow&lt;br /&gt;
| Weekday number from Sunday (0-6)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %x&lt;br /&gt;
| %x&lt;br /&gt;
| Date&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %X&lt;br /&gt;
| %X&lt;br /&gt;
| Time&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %y&lt;br /&gt;
| %Oy&lt;br /&gt;
| Year without century&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %Y&lt;br /&gt;
| %OY&lt;br /&gt;
| Year&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %z&lt;br /&gt;
| %z&lt;br /&gt;
| Time zone as an offset from UTC&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %Z&lt;br /&gt;
| %Z&lt;br /&gt;
| Time zone name or abbreviation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Abu shawarib</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=Misc_Gnome_Stuff&amp;diff=82488</id>
		<title>Misc Gnome Stuff</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=Misc_Gnome_Stuff&amp;diff=82488"/>
		<updated>2018-08-18T17:10:29Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Abu shawarib: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;div dir=ltr&amp;gt;&lt;br /&gt;
This page for random issues related to [[Gnome]] translation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==translator_credits==&lt;br /&gt;
The formate of translators_credits field is different from file to file, this is my proposal to unify it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div dir=&amp;quot;rtl&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
فريق عربآيز للترجمة https://www.arabeyes.org :\n&lt;br /&gt;
اسم المترجم\t&amp;lt;translator@foo.org&amp;gt;\n&lt;br /&gt;
مترجم آخر\t&amp;lt;another_one@foobar.org&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The &amp;quot;\t&amp;quot; (tap character) will add a &amp;quot;tap&amp;quot; after translators name, which will help aligning e-mails together to make it look better. The &amp;quot;\n&amp;quot; is (new line character) necessary to start new lines.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Add new translator to the end of the list.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Translators names in Arabic only, the English is not necessary.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Agreed. --[[مستخدم:Djihed|جهاد]] 12:51, 21 أكتوبر 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Date and Time translation==&lt;br /&gt;
gnome uses [https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-GDateTime.html#g-date-time-format g-date-time-format] to localize date and time. It uses special escape modifiers to translate date and time. &lt;br /&gt;
Below you can find a table for conversion that you should use when translating to Arabic. But remember that some other placement changes and comma translation have to be made, i.e. from &amp;quot;%a %b %e, %l:%M:%S %p&amp;quot; to &amp;quot;%A، %Oe %Ob، %Ol:%OM:%OS %p&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Escape&lt;br /&gt;
! Translation&lt;br /&gt;
! Usage&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %a&lt;br /&gt;
| %A&lt;br /&gt;
| Abbreviated weekday&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %A&lt;br /&gt;
| %A&lt;br /&gt;
| Weekday&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %b&lt;br /&gt;
| %b&lt;br /&gt;
| Abbreviated month name&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %B&lt;br /&gt;
| %B&lt;br /&gt;
| Month Name&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %c&lt;br /&gt;
| %c&lt;br /&gt;
| System date and time format&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %C&lt;br /&gt;
| %OC&lt;br /&gt;
| Century&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %d&lt;br /&gt;
| %Od&lt;br /&gt;
| Day of the month (01-31)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %e&lt;br /&gt;
| %Oe&lt;br /&gt;
| Day of the month (1-31)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %F&lt;br /&gt;
| %OY-%Om-%Od&lt;br /&gt;
| Date, untranlatable as a single unit&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %g&lt;br /&gt;
| %Og&lt;br /&gt;
| Week based year within century&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %G&lt;br /&gt;
| %OG&lt;br /&gt;
| Week based year&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %h&lt;br /&gt;
| %h&lt;br /&gt;
| Same as %b&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %H&lt;br /&gt;
| %OH&lt;br /&gt;
| Hour in 24 (00-23)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %I&lt;br /&gt;
| %OI&lt;br /&gt;
| Hour in 12 (01-12)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %j&lt;br /&gt;
| %Oj&lt;br /&gt;
| Day of the year (000-366)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %k&lt;br /&gt;
| %Ok&lt;br /&gt;
| Hour in 24 (0-23)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %l&lt;br /&gt;
| %Ol&lt;br /&gt;
| Hour in 12 (1-12)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %m&lt;br /&gt;
| %Om&lt;br /&gt;
| Month (01-12)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %M&lt;br /&gt;
| %OM&lt;br /&gt;
| Minute (00-59)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %p&lt;br /&gt;
| %p&lt;br /&gt;
| &amp;quot;AM&amp;quot; or &amp;quot;PM&amp;quot; in local (&amp;quot;ص&amp;quot; و &amp;quot;م&amp;quot;)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %P&lt;br /&gt;
| %P&lt;br /&gt;
| &amp;quot;am&amp;quot; or &amp;quot;pm&amp;quot; in local (&amp;quot;ص&amp;quot; و &amp;quot;م&amp;quot;)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %r&lt;br /&gt;
| %r&lt;br /&gt;
| 12-hour time&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %R&lt;br /&gt;
| %OH:%OM&lt;br /&gt;
| 24-hour time, untranslatable as a single unit&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %s&lt;br /&gt;
| %s&lt;br /&gt;
| Unix Time, untranslatable&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %S&lt;br /&gt;
| %OS&lt;br /&gt;
| Seconds (00-60)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %t&lt;br /&gt;
| %t&lt;br /&gt;
| Tab character&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %T&lt;br /&gt;
| %OH:%OM:%OS&lt;br /&gt;
| Time&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %u&lt;br /&gt;
| %Ou&lt;br /&gt;
| Weekday number from Monday (1-7)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %V&lt;br /&gt;
| %OV&lt;br /&gt;
| Week number of the current year (01-53)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %w&lt;br /&gt;
| %Ow&lt;br /&gt;
| Weekday number from Sunday (0-6)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %x&lt;br /&gt;
| %x&lt;br /&gt;
| Date&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %X&lt;br /&gt;
| %X&lt;br /&gt;
| Time&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %y&lt;br /&gt;
| %Oy&lt;br /&gt;
| Year without century&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %Y&lt;br /&gt;
| %OY&lt;br /&gt;
| Year&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %z&lt;br /&gt;
| %z&lt;br /&gt;
| Time zone as an offset from UTC&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %Z&lt;br /&gt;
| %Z&lt;br /&gt;
| Time zone name or abbreviation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Abu shawarib</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=%D8%AC%D9%86%D9%88%D9%85&amp;diff=82487</id>
		<title>جنوم</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=%D8%AC%D9%86%D9%88%D9%85&amp;diff=82487"/>
		<updated>2018-08-15T21:09:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Abu shawarib: /* الدورة الحالية */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Template:Project/ar&lt;br /&gt;
|project-name=GNOME&lt;br /&gt;
|project-type=Translation &amp;lt;!-- Translation Development / Art / Documentation --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|logo=Gnomelogo.png&lt;br /&gt;
|logo-size=100px&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--|online-translation-url=http://pootle.lxde.org--&amp;gt; &amp;lt;!-- URL to translation tool --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|description=بيئة سطح مكتب مؤلفة من برمجيات حرة ومفتوحة المصدر بالكامل&lt;br /&gt;
|start-date=5 يناير 2002&lt;br /&gt;
|maintainer=[[User:abderrahim‎|عبد الرحيم قيطوني]]&lt;br /&gt;
|contributors= &lt;br /&gt;
[[User:abderrahim‎|عبد الرحيم قيطوني]] - [[User:Hosny‎|خالد حسني]] - &lt;br /&gt;
[[User:Djihed‎|جهاد]] - [[User:Raffa‎|يوسف رفّه]] - [[مستخدم:يوسف|يوسف الشهيبي]] - [[User:زايد السعيدي|زايد السعيدي]] - [[User:Afarghal‎|أحمد فرغل]] - [[مستخدم:صفا_الفليج|صفا الفليج]]&lt;br /&gt;
|status=Active &amp;lt;!-- Active / Inactive --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|version-control=&lt;br /&gt;
[https://git.gnome.org/ مستودع جِت لجنوم]&lt;br /&gt;
|issues=&lt;br /&gt;
* [https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=l10n&amp;amp;component=Arabic%20%5Bar%5D قائمة العِلل]&lt;br /&gt;
* [https://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?bug_status=NEW&amp;amp;bug_status=REOPENED&amp;amp;bug_status=ASSIGNED&amp;amp;bug_status=UNCONFIRMED&amp;amp;component=Arabic%20%5Bar%5D&amp;amp;product=l10n أبلِغ عن علّة]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--|notes=بعض الملاحظات--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--|license=GPL--&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://ar.wikipedia.org/wiki/جنوم &#039;&#039;&#039;جنوم&#039;&#039;&#039;] هي بيئة رسومية لنظام التشغيل جنو/لِنُكس (و أنظمة *نكس الأخرى). وهي واحدة من الواجهتين الأكثر استخداماً، وربما الأكثر شيوعاً بيئةً رسوميةً افتراضيةً على توزيعات لنكس، لذلك فإن تعريبها ذو أهمية شديدة. العربية من أكثر اللغات استخداماً و لكننا -للأسف- كثيراً ما نكون متأخرين عن بقية فرق ترجمة جنوم، و ذلك بالطبع نتيجة قلة المساهمين. لغات كثيرة مثل الفرنسية، والإسبانية، والبرتغالية تتم ترجمتها بسرعة شديدة. لذا فلغة &lt;br /&gt;
جميلة كلغتنا العربية تستحق الفريق الأفضل :)&lt;br /&gt;
==الحالة==&lt;br /&gt;
نقوم حاليا بترجمة الإصدار 3.28. المزيد من الأفكار في [[جنوم#مهام/أفكار/مشاريع ترجمة جنوم|قسم المزيد من المشروعات الفرعية]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
قد تجد الانضمام إلى فريق الترجمة العربية تجربة ممتعة. أرسل رسالة إلى قائمة التوثيق البريدية (doc@arabeyes.org)، وسيردّ عليك أحد أعضاء الفريق :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
أيضا نخطط لترجمة تطبيقات جنوم التي لا تُعدُّ جزءاً من جنوم رسمياً، انقر [[جنوم#مشاريع_GTK_الأخرى|هنا]] لترى قائمة سريعة بها.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==جرّبها==&lt;br /&gt;
تأتي جنوم بالترجمة العربية معها. في حال لم تكن اللغة العربية مثبّتةً في نظامك، فيمكنك تثبيتها من المستودعات الرسميّة لنظامك باستخدام مدير الحزم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==لقطات الشاشة==&lt;br /&gt;
تحتوي [[لقطات جنوم]] على مجموعة من لقطات الشاشة لبرامج جنوم المعرّبة، أخذت هذه اللقطات خلال مراحل العمل المختلفة.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==الدورة الحالية==&lt;br /&gt;
نعمل حاليا على ترجمة [https://l10n.gnome.org/languages/ar/gnome-3-28/ui/ جنوم 3.28]. سنعطي الأولوية لمراجعة الترجمات المرفوعة على الموقع، ثم للأقسام الأولى&lt;br /&gt;
في الصفحة.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==الإحصائيات الحالية==&lt;br /&gt;
{{إحصائيات جنوم}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==كيف يمكنني المشاركة في ترجمة جنوم؟==&lt;br /&gt;
إذا قررت المشاركة، يمكنك أن تبدأ بالترجمة الآن، ألقِ نظرة سريعة على [[مساعدة الترجمة]]، قدّم نفسك إلى المشرف أو القائمة البريديّة، سيُسند إليك أحد الملفات. ستعطيك عملية الترجمة فكرة تدريجية عن كيفية أداء العمل هنا، ونأمل أن تلاحظ المناطق التي نحتاج فيها للدعم. إذا كانت لديك المهارات المناسبة يمكنك إلقاء نظرة على [[جنوم#مهام/أفكار/مشاريع ترجمة جنوم|الأفكار والخطط الأخرى]]، إذا قررت تولّي أحد هذه المهام، فأعلم المشرف بهذا لتفادي التكرار.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
أيضاً من المفيد قراءة [http://developer.gnome.org/projects/gtp/l10n-guide/ دليل ترجمة تطبيقات جنوم] فهو يستحق القراءة&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ستجد الكثير من المساعدة بالسؤال في القائمة البريدية، أو سؤال المشرف مباشرة، لذا نرجوك ألا تيأس إذا بدت الأمور محيّرة. من الجيد أيضاً أن تشترك في [Mailing_Lists قائمة التوثيق البريدية].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==الفريق==&lt;br /&gt;
* عبد المنعم كوكة: نشط من مجتمع أوبونتو الإسلامي.&lt;br /&gt;
* أنس الحسيني: ترجماته قريبة جداً من المثالية، يعمل بجد وبسرعة منقطعتي النظير.&lt;br /&gt;
* جهاد عفيفي: &#039;&#039;&#039;مشرف&#039;&#039;&#039;؛ لديه القدرة على الإقناع؛ لا تقترب منه ما لم تكن مستعداً لتحمّل بعض العمل منه!!... بالرغم من انشغاله بدراسته؛ فقد تحمّل جهاد مسؤوليّة الإشراف على ترجمة بيئة جنوم الضخمة. يعيش حالياً في لندن، يدرس علم الحاسوب. لولا الله ثم حماسه لما اكتملت ترجمة جنوم.&lt;br /&gt;
* خالد حسني: &#039;&#039;&#039;خبير مراجعة الجودة&#039;&#039;&#039;؛ سريع ومتحمّس، هذا الأسرع في عالم الترجمة، كن حذرا! مسؤول حاليا عن مجهودات مراجعة جودة ترجمة جنوم.&lt;br /&gt;
* أحمد فرغل &#039;&#039;&#039;فارس إيفولوشن&#039;&#039;&#039;: دخل هذا المترجم بقوة إلى حلبة الترجمة، بادئا بأكبر الملفات: إيفولوشن. هو الآن على وشك الانتهاء منه، و يعد بالمزيد!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* يوسف الشهيبي: طالب مغربي شاب وحاد الذهن. كان البادئ بإعادة إحياء العديد من مشاريع الترجمة في عرب آيز.&lt;br /&gt;
* محمد مجدي: يأخذ بعض الملفات، ويعمل في صمت ثم يفاجئ الحميع بها وقد اكتملت.&lt;br /&gt;
* صهيب عفيفي: طموح... من خططه ترجمة مساعدة جنوم.&lt;br /&gt;
* أبو منال: حريص على جودة التراجم التي يقوم بها.&lt;br /&gt;
* أسامة خالد: شيخ الإسلام سابقا - وشيخ جمب (GIMP) حاليا!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==مشاريع GTK الأخرى==&lt;br /&gt;
يشمل مشروع جنوم أيضا على العديد من التطبيقات الأخرى التي تجب ترجمتها. وهي تشمل بعضاً من أفضل البرمجيات الحرة الموجودة. لا تترد بالتقاط أي منها:)، بعض الأمثلة:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &amp;lt;u&amp;gt;Rhythmbox&amp;lt;/u&amp;gt;: مشغل ملفات صوت. &#039;&#039;&#039;أهمية عالية&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;u&amp;gt;Dia&amp;lt;/u&amp;gt;: محرر الرسوم البيانية.&lt;br /&gt;
* &amp;lt;u&amp;gt;GParted&amp;lt;/u&amp;gt;: محرر رسومي لأقسام القرص الصلب. (اكتمل)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;u&amp;gt;Gnumeric&amp;lt;/u&amp;gt;: تطبيق للجداول الممتدة.&lt;br /&gt;
* &amp;lt;u&amp;gt;Hardware Monitor&amp;lt;/u&amp;gt;.&lt;br /&gt;
* &amp;lt;u&amp;gt;Planner&amp;lt;/u&amp;gt;: لتخطيط المشاريع.&lt;br /&gt;
* &amp;lt;u&amp;gt;Anjuta&amp;lt;/u&amp;gt;: Integrated Development Environment.&lt;br /&gt;
* &amp;lt;u&amp;gt;Beagle&amp;lt;/u&amp;gt;: بحث سريع عن ملفاتك. (اكتمل)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;u&amp;gt;f-spot&amp;lt;/u&amp;gt;: عارض صور.&lt;br /&gt;
* &amp;lt;u&amp;gt;gftp&amp;lt;/u&amp;gt;: عميل ftp.&lt;br /&gt;
* &amp;lt;u&amp;gt;ghex&amp;lt;/u&amp;gt;: محرر ست عشري.&lt;br /&gt;
* &amp;lt;u&amp;gt;gnome-torret&amp;lt;/u&amp;gt;: عميل تورنت.&lt;br /&gt;
* &amp;lt;u&amp;gt;straw&amp;lt;/u&amp;gt;: عميل rss.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
والمزيد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==مهام/أفكار/مشاريع ترجمة جنوم==&lt;br /&gt;
هذه القائمة لا تشمل كل شيء بالطبع، إذا كانت لديك فكرة أخرى أو ترغب بالعمل على أحد هذه المهام فأنت مرحّب بك :)، من فضلك اتّصل بالمشرف.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# صفحة جنوم الرسمية بالعربيّة.&lt;br /&gt;
# اختصارات موحدة للوحة المفاتيح.&lt;br /&gt;
# تحديث صيغ الجموع في كل والملفات وضبطها.&lt;br /&gt;
# قرص جنوم حي بالعربية: قرص حي عربي مع جنوم معرّبة لعرض عملنا.&lt;br /&gt;
# إصلاح العلل المتعلّقة بالعربيّة في جنوم.&lt;br /&gt;
# بناء حزم للتوزيعات المختلفة (.deb، .rpm الخ..).&lt;br /&gt;
# الرسائل الخاصة بالبلدان.&lt;br /&gt;
# [[مراجعة الجودة]].&lt;br /&gt;
## المرحلة الأولى (خالد حسنى)،&#039;&#039; تُنفّذ&#039;&#039;..&lt;br /&gt;
## المرحلة الثانية؛ نحتاج لشخص ذي مستوى جيّد في العربية وقواعدها.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==رسائل حالة جنوم==&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
|[http://lists.arabeyes.org/archives/doc/2006/September/msg00113.html 8 سبتمبر 2006]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://lists.arabeyes.org/archives/doc/2006/November/msg00041.html 10 نوفمبر 2006]&lt;br /&gt;
|[http://lists.arabeyes.org/archives/doc/2006/November/msg00084.html 17 نوفمبر 2006]&lt;br /&gt;
|[http://lists.arabeyes.org/archives/doc/2006/November/msg00143.html 10 نوفمبر 2006]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://lists.arabeyes.org/archives/doc/2006/December/msg00006.html 2 ديسمبر 2006]&lt;br /&gt;
|[http://lists.arabeyes.org/archives/doc/2006/December/msg00081.html 16 ديسمبر 2006]&lt;br /&gt;
|[http://lists.arabeyes.org/archives/doc/2006/December/msg00118.html 22 ديسمبر 2006]&lt;br /&gt;
|[http://lists.arabeyes.org/archives/doc/2006/December/msg00159.html 27 ديسمبر 2006]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==المزيد==&lt;br /&gt;
[http://l10n.gnome.org/teams/ar إحصائيات جنوم]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[https://www.arabeyes.org/misc/gnome_status_bar.html صفحة حالة جنوم في عرب آيز]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==أخرى==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[تصنيف:ترجمة]]&lt;br /&gt;
[[تصنيف: مشاريع]]&lt;br /&gt;
[[تصنيف: واجهات التطبيقات]]&lt;br /&gt;
[[تصنيف: ترجمة وتعريب]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Abu shawarib</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=%D8%AC%D9%86%D9%88%D9%85&amp;diff=82486</id>
		<title>جنوم</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=%D8%AC%D9%86%D9%88%D9%85&amp;diff=82486"/>
		<updated>2018-08-15T21:08:49Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Abu shawarib: /* الحالة */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Template:Project/ar&lt;br /&gt;
|project-name=GNOME&lt;br /&gt;
|project-type=Translation &amp;lt;!-- Translation Development / Art / Documentation --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|logo=Gnomelogo.png&lt;br /&gt;
|logo-size=100px&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--|online-translation-url=http://pootle.lxde.org--&amp;gt; &amp;lt;!-- URL to translation tool --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|description=بيئة سطح مكتب مؤلفة من برمجيات حرة ومفتوحة المصدر بالكامل&lt;br /&gt;
|start-date=5 يناير 2002&lt;br /&gt;
|maintainer=[[User:abderrahim‎|عبد الرحيم قيطوني]]&lt;br /&gt;
|contributors= &lt;br /&gt;
[[User:abderrahim‎|عبد الرحيم قيطوني]] - [[User:Hosny‎|خالد حسني]] - &lt;br /&gt;
[[User:Djihed‎|جهاد]] - [[User:Raffa‎|يوسف رفّه]] - [[مستخدم:يوسف|يوسف الشهيبي]] - [[User:زايد السعيدي|زايد السعيدي]] - [[User:Afarghal‎|أحمد فرغل]] - [[مستخدم:صفا_الفليج|صفا الفليج]]&lt;br /&gt;
|status=Active &amp;lt;!-- Active / Inactive --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|version-control=&lt;br /&gt;
[https://git.gnome.org/ مستودع جِت لجنوم]&lt;br /&gt;
|issues=&lt;br /&gt;
* [https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=l10n&amp;amp;component=Arabic%20%5Bar%5D قائمة العِلل]&lt;br /&gt;
* [https://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?bug_status=NEW&amp;amp;bug_status=REOPENED&amp;amp;bug_status=ASSIGNED&amp;amp;bug_status=UNCONFIRMED&amp;amp;component=Arabic%20%5Bar%5D&amp;amp;product=l10n أبلِغ عن علّة]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--|notes=بعض الملاحظات--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--|license=GPL--&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://ar.wikipedia.org/wiki/جنوم &#039;&#039;&#039;جنوم&#039;&#039;&#039;] هي بيئة رسومية لنظام التشغيل جنو/لِنُكس (و أنظمة *نكس الأخرى). وهي واحدة من الواجهتين الأكثر استخداماً، وربما الأكثر شيوعاً بيئةً رسوميةً افتراضيةً على توزيعات لنكس، لذلك فإن تعريبها ذو أهمية شديدة. العربية من أكثر اللغات استخداماً و لكننا -للأسف- كثيراً ما نكون متأخرين عن بقية فرق ترجمة جنوم، و ذلك بالطبع نتيجة قلة المساهمين. لغات كثيرة مثل الفرنسية، والإسبانية، والبرتغالية تتم ترجمتها بسرعة شديدة. لذا فلغة &lt;br /&gt;
جميلة كلغتنا العربية تستحق الفريق الأفضل :)&lt;br /&gt;
==الحالة==&lt;br /&gt;
نقوم حاليا بترجمة الإصدار 3.28. المزيد من الأفكار في [[جنوم#مهام/أفكار/مشاريع ترجمة جنوم|قسم المزيد من المشروعات الفرعية]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
قد تجد الانضمام إلى فريق الترجمة العربية تجربة ممتعة. أرسل رسالة إلى قائمة التوثيق البريدية (doc@arabeyes.org)، وسيردّ عليك أحد أعضاء الفريق :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
أيضا نخطط لترجمة تطبيقات جنوم التي لا تُعدُّ جزءاً من جنوم رسمياً، انقر [[جنوم#مشاريع_GTK_الأخرى|هنا]] لترى قائمة سريعة بها.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==جرّبها==&lt;br /&gt;
تأتي جنوم بالترجمة العربية معها. في حال لم تكن اللغة العربية مثبّتةً في نظامك، فيمكنك تثبيتها من المستودعات الرسميّة لنظامك باستخدام مدير الحزم.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==لقطات الشاشة==&lt;br /&gt;
تحتوي [[لقطات جنوم]] على مجموعة من لقطات الشاشة لبرامج جنوم المعرّبة، أخذت هذه اللقطات خلال مراحل العمل المختلفة.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==الدورة الحالية==&lt;br /&gt;
نعمل حاليا على ترجمة [https://l10n.gnome.org/languages/ar/gnome-3-16/ui/ جنوم 3.16]. سنعطي الأولوية لمراجعة الترجمات المرفوعة على الموقع، ثم للأقسام الأولى&lt;br /&gt;
في الصفحة.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==الإحصائيات الحالية==&lt;br /&gt;
{{إحصائيات جنوم}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==كيف يمكنني المشاركة في ترجمة جنوم؟==&lt;br /&gt;
إذا قررت المشاركة، يمكنك أن تبدأ بالترجمة الآن، ألقِ نظرة سريعة على [[مساعدة الترجمة]]، قدّم نفسك إلى المشرف أو القائمة البريديّة، سيُسند إليك أحد الملفات. ستعطيك عملية الترجمة فكرة تدريجية عن كيفية أداء العمل هنا، ونأمل أن تلاحظ المناطق التي نحتاج فيها للدعم. إذا كانت لديك المهارات المناسبة يمكنك إلقاء نظرة على [[جنوم#مهام/أفكار/مشاريع ترجمة جنوم|الأفكار والخطط الأخرى]]، إذا قررت تولّي أحد هذه المهام، فأعلم المشرف بهذا لتفادي التكرار.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
أيضاً من المفيد قراءة [http://developer.gnome.org/projects/gtp/l10n-guide/ دليل ترجمة تطبيقات جنوم] فهو يستحق القراءة&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ستجد الكثير من المساعدة بالسؤال في القائمة البريدية، أو سؤال المشرف مباشرة، لذا نرجوك ألا تيأس إذا بدت الأمور محيّرة. من الجيد أيضاً أن تشترك في [Mailing_Lists قائمة التوثيق البريدية].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==الفريق==&lt;br /&gt;
* عبد المنعم كوكة: نشط من مجتمع أوبونتو الإسلامي.&lt;br /&gt;
* أنس الحسيني: ترجماته قريبة جداً من المثالية، يعمل بجد وبسرعة منقطعتي النظير.&lt;br /&gt;
* جهاد عفيفي: &#039;&#039;&#039;مشرف&#039;&#039;&#039;؛ لديه القدرة على الإقناع؛ لا تقترب منه ما لم تكن مستعداً لتحمّل بعض العمل منه!!... بالرغم من انشغاله بدراسته؛ فقد تحمّل جهاد مسؤوليّة الإشراف على ترجمة بيئة جنوم الضخمة. يعيش حالياً في لندن، يدرس علم الحاسوب. لولا الله ثم حماسه لما اكتملت ترجمة جنوم.&lt;br /&gt;
* خالد حسني: &#039;&#039;&#039;خبير مراجعة الجودة&#039;&#039;&#039;؛ سريع ومتحمّس، هذا الأسرع في عالم الترجمة، كن حذرا! مسؤول حاليا عن مجهودات مراجعة جودة ترجمة جنوم.&lt;br /&gt;
* أحمد فرغل &#039;&#039;&#039;فارس إيفولوشن&#039;&#039;&#039;: دخل هذا المترجم بقوة إلى حلبة الترجمة، بادئا بأكبر الملفات: إيفولوشن. هو الآن على وشك الانتهاء منه، و يعد بالمزيد!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* يوسف الشهيبي: طالب مغربي شاب وحاد الذهن. كان البادئ بإعادة إحياء العديد من مشاريع الترجمة في عرب آيز.&lt;br /&gt;
* محمد مجدي: يأخذ بعض الملفات، ويعمل في صمت ثم يفاجئ الحميع بها وقد اكتملت.&lt;br /&gt;
* صهيب عفيفي: طموح... من خططه ترجمة مساعدة جنوم.&lt;br /&gt;
* أبو منال: حريص على جودة التراجم التي يقوم بها.&lt;br /&gt;
* أسامة خالد: شيخ الإسلام سابقا - وشيخ جمب (GIMP) حاليا!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==مشاريع GTK الأخرى==&lt;br /&gt;
يشمل مشروع جنوم أيضا على العديد من التطبيقات الأخرى التي تجب ترجمتها. وهي تشمل بعضاً من أفضل البرمجيات الحرة الموجودة. لا تترد بالتقاط أي منها:)، بعض الأمثلة:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &amp;lt;u&amp;gt;Rhythmbox&amp;lt;/u&amp;gt;: مشغل ملفات صوت. &#039;&#039;&#039;أهمية عالية&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;u&amp;gt;Dia&amp;lt;/u&amp;gt;: محرر الرسوم البيانية.&lt;br /&gt;
* &amp;lt;u&amp;gt;GParted&amp;lt;/u&amp;gt;: محرر رسومي لأقسام القرص الصلب. (اكتمل)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;u&amp;gt;Gnumeric&amp;lt;/u&amp;gt;: تطبيق للجداول الممتدة.&lt;br /&gt;
* &amp;lt;u&amp;gt;Hardware Monitor&amp;lt;/u&amp;gt;.&lt;br /&gt;
* &amp;lt;u&amp;gt;Planner&amp;lt;/u&amp;gt;: لتخطيط المشاريع.&lt;br /&gt;
* &amp;lt;u&amp;gt;Anjuta&amp;lt;/u&amp;gt;: Integrated Development Environment.&lt;br /&gt;
* &amp;lt;u&amp;gt;Beagle&amp;lt;/u&amp;gt;: بحث سريع عن ملفاتك. (اكتمل)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;u&amp;gt;f-spot&amp;lt;/u&amp;gt;: عارض صور.&lt;br /&gt;
* &amp;lt;u&amp;gt;gftp&amp;lt;/u&amp;gt;: عميل ftp.&lt;br /&gt;
* &amp;lt;u&amp;gt;ghex&amp;lt;/u&amp;gt;: محرر ست عشري.&lt;br /&gt;
* &amp;lt;u&amp;gt;gnome-torret&amp;lt;/u&amp;gt;: عميل تورنت.&lt;br /&gt;
* &amp;lt;u&amp;gt;straw&amp;lt;/u&amp;gt;: عميل rss.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
والمزيد.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==مهام/أفكار/مشاريع ترجمة جنوم==&lt;br /&gt;
هذه القائمة لا تشمل كل شيء بالطبع، إذا كانت لديك فكرة أخرى أو ترغب بالعمل على أحد هذه المهام فأنت مرحّب بك :)، من فضلك اتّصل بالمشرف.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# صفحة جنوم الرسمية بالعربيّة.&lt;br /&gt;
# اختصارات موحدة للوحة المفاتيح.&lt;br /&gt;
# تحديث صيغ الجموع في كل والملفات وضبطها.&lt;br /&gt;
# قرص جنوم حي بالعربية: قرص حي عربي مع جنوم معرّبة لعرض عملنا.&lt;br /&gt;
# إصلاح العلل المتعلّقة بالعربيّة في جنوم.&lt;br /&gt;
# بناء حزم للتوزيعات المختلفة (.deb، .rpm الخ..).&lt;br /&gt;
# الرسائل الخاصة بالبلدان.&lt;br /&gt;
# [[مراجعة الجودة]].&lt;br /&gt;
## المرحلة الأولى (خالد حسنى)،&#039;&#039; تُنفّذ&#039;&#039;..&lt;br /&gt;
## المرحلة الثانية؛ نحتاج لشخص ذي مستوى جيّد في العربية وقواعدها.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==رسائل حالة جنوم==&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
|[http://lists.arabeyes.org/archives/doc/2006/September/msg00113.html 8 سبتمبر 2006]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://lists.arabeyes.org/archives/doc/2006/November/msg00041.html 10 نوفمبر 2006]&lt;br /&gt;
|[http://lists.arabeyes.org/archives/doc/2006/November/msg00084.html 17 نوفمبر 2006]&lt;br /&gt;
|[http://lists.arabeyes.org/archives/doc/2006/November/msg00143.html 10 نوفمبر 2006]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://lists.arabeyes.org/archives/doc/2006/December/msg00006.html 2 ديسمبر 2006]&lt;br /&gt;
|[http://lists.arabeyes.org/archives/doc/2006/December/msg00081.html 16 ديسمبر 2006]&lt;br /&gt;
|[http://lists.arabeyes.org/archives/doc/2006/December/msg00118.html 22 ديسمبر 2006]&lt;br /&gt;
|[http://lists.arabeyes.org/archives/doc/2006/December/msg00159.html 27 ديسمبر 2006]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==المزيد==&lt;br /&gt;
[http://l10n.gnome.org/teams/ar إحصائيات جنوم]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[https://www.arabeyes.org/misc/gnome_status_bar.html صفحة حالة جنوم في عرب آيز]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==أخرى==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[تصنيف:ترجمة]]&lt;br /&gt;
[[تصنيف: مشاريع]]&lt;br /&gt;
[[تصنيف: واجهات التطبيقات]]&lt;br /&gt;
[[تصنيف: ترجمة وتعريب]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Abu shawarib</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=Misc_Gnome_Stuff&amp;diff=82485</id>
		<title>Misc Gnome Stuff</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=Misc_Gnome_Stuff&amp;diff=82485"/>
		<updated>2018-08-14T11:34:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Abu shawarib: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;div dir=ltr&amp;gt;&lt;br /&gt;
This page for random issues related to [[Gnome]] translation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==translator_credits==&lt;br /&gt;
The formate of translators_credits field is different from file to file, this is my proposal to unify it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div dir=&amp;quot;rtl&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
فريق عربآيز للترجمة https://www.arabeyes.org :\n&lt;br /&gt;
اسم المترجم\t&amp;lt;translator@foo.org&amp;gt;\n&lt;br /&gt;
مترجم آخر\t&amp;lt;another_one@foobar.org&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The &amp;quot;\t&amp;quot; (tap character) will add a &amp;quot;tap&amp;quot; after translators name, which will help aligning e-mails together to make it look better. The &amp;quot;\n&amp;quot; is (new line character) necessary to start new lines.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Add new translator to the end of the list.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Translators names in Arabic only, the English is not necessary.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Agreed. --[[مستخدم:Djihed|جهاد]] 12:51, 21 أكتوبر 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Date and Time translation==&lt;br /&gt;
gnome uses [https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-GDateTime.html#g-date-time-format g-date-time-format] to localize date and time. It uses special escape modifiers to translate date and time.&lt;br /&gt;
Here&#039;s a table for conversion that you should use when translating to arabic:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Escape&lt;br /&gt;
! Translation&lt;br /&gt;
! Usage&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %a&lt;br /&gt;
| %A&lt;br /&gt;
| Abbreviated weekday&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %A&lt;br /&gt;
| %A&lt;br /&gt;
| Weekday&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %b&lt;br /&gt;
| %b&lt;br /&gt;
| Abbreviated month name&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %B&lt;br /&gt;
| %B&lt;br /&gt;
| Month Name&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %c&lt;br /&gt;
| %c&lt;br /&gt;
| System date and time format&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %C&lt;br /&gt;
| %OC&lt;br /&gt;
| Century&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %d&lt;br /&gt;
| %Od&lt;br /&gt;
| Day of the month (01-31)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %e&lt;br /&gt;
| %Oe&lt;br /&gt;
| Day of the month (1-31)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %F&lt;br /&gt;
| %OY-%Om-%Od&lt;br /&gt;
| Date&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %g&lt;br /&gt;
| %Og&lt;br /&gt;
| Week based year within century&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %G&lt;br /&gt;
| %OG&lt;br /&gt;
| Week based year&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %h&lt;br /&gt;
| %h&lt;br /&gt;
| Same as %b&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %H&lt;br /&gt;
| %OH&lt;br /&gt;
| Hour in 24 (00-23)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %I&lt;br /&gt;
| %OI&lt;br /&gt;
| Hour in 12 (01-12)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %j&lt;br /&gt;
| %Oj&lt;br /&gt;
| Day of the year (000-366)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %k&lt;br /&gt;
| %Ok&lt;br /&gt;
| Hour in 24 (0-23)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %l&lt;br /&gt;
| %Ol&lt;br /&gt;
| Hour in 12 (1-12)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %m&lt;br /&gt;
| %Om&lt;br /&gt;
| Month (01-12)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %M&lt;br /&gt;
| %OM&lt;br /&gt;
| Minute (00-59)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %p&lt;br /&gt;
| %p&lt;br /&gt;
| &amp;quot;AM&amp;quot; or &amp;quot;PM&amp;quot; in local (&amp;quot;ص&amp;quot; و &amp;quot;م&amp;quot;)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %P&lt;br /&gt;
| %P&lt;br /&gt;
| &amp;quot;am&amp;quot; or &amp;quot;pm&amp;quot; in local (&amp;quot;ص&amp;quot; و &amp;quot;م&amp;quot;)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %r&lt;br /&gt;
| %r&lt;br /&gt;
| 12-hour time&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %R&lt;br /&gt;
| %OH:%OM&lt;br /&gt;
| 24-hour time&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %s&lt;br /&gt;
| %s&lt;br /&gt;
| Unix Time, untranslatable&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %S&lt;br /&gt;
| %OS&lt;br /&gt;
| Seconds (00-60)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %t&lt;br /&gt;
| %t&lt;br /&gt;
| Tab character&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %T&lt;br /&gt;
| %OH:%OM:%OS&lt;br /&gt;
| Time&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %u&lt;br /&gt;
| %Ou&lt;br /&gt;
| Weekday number from Monday (1-7)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %V&lt;br /&gt;
| %OV&lt;br /&gt;
| Week number of the current year (01-53)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %w&lt;br /&gt;
| %Ow&lt;br /&gt;
| Weekday number from Sunday (0-6)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %x&lt;br /&gt;
| %x&lt;br /&gt;
| Date&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %X&lt;br /&gt;
| %X&lt;br /&gt;
| Time&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %y&lt;br /&gt;
| %Oy&lt;br /&gt;
| Year without century&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %Y&lt;br /&gt;
| %OY&lt;br /&gt;
| Year&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %z&lt;br /&gt;
| %z&lt;br /&gt;
| Time zone as an offset from UTC&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| %Z&lt;br /&gt;
| %Z&lt;br /&gt;
| Time zone name or abbreviation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Abu shawarib</name></author>
	</entry>
</feed>