<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ar">
	<id>https://www.arabeyes.org/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D8%A7%D9%8605</id>
	<title>ويكي عربآيز - مساهمات المستخدم [ar]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.arabeyes.org/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D8%A7%D9%8605"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/%D8%AE%D8%A7%D8%B5:%D9%85%D8%B3%D8%A7%D9%87%D9%85%D8%A7%D8%AA/%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D8%A7%D9%8605"/>
	<updated>2026-05-03T08:46:27Z</updated>
	<subtitle>مساهمات المستخدم</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.6</generator>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Cache&amp;diff=76403</id>
		<title>techdict talk:Cache</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Cache&amp;diff=76403"/>
		<updated>2009-08-06T12:35:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;ترجمان05: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==اقتراحات==&lt;br /&gt;
* مكمن / كمون&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ذاكرة مخبئة&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* تخزين مؤقت&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* مَخبأ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* خبيئة&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* خابية&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{for}} --msaad 12:01, 29 December 2006 (PST)&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:mdsam2|سلام]] 11:33, 4سبتمبر 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:ترجمان05|ترجمان05]] 13:35، 6أوت 2009 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* اختزان (اختزن)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Alnokta|Alnokta]] 18:28, 29 يناير 2008 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Hosny|خالد حسني]] 18:07, 5 فبراير 2008 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:زايد السعيدي|زايد السعيدي]] 16:27، 24 نوفمبر 2008 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* خزينة&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==تعليقات==&lt;br /&gt;
{{عربي|&lt;br /&gt;
ما رأيكم بخبيئة؟ لا  أعرف مدى دقّة اللفظ (على البحث قليلا) لكنّه خطر ببالي فجأة فأردت تسجيله ;) --[[User:Hosny|Hosny]] 10:34, 26 December 2006 (PST)&lt;br /&gt;
:برأيي أن خابية هي الأنسب --[[User:Saad|Saad]] 21:08, 26 December 2006 (PST)&lt;br /&gt;
::من القاموس الوسيط :&amp;quot;(الخابية) وعاء الماء الذي يحفظ فيه (ج) الخوابي.&amp;quot; بينما &amp;quot;(الخبيئة) المخبوء و المدخر. (ج) خبايا. وخبايا الأرض أي كنوزها.&amp;quot; --[[User:Hosny|Hosny]] 00:54, 27 December 2006 (PST)&lt;br /&gt;
:::عذرا، لم أفهم ما علاقة الخابية أو مخبأ  أو الخبيئة بCache ? حسب فهمي للمصطلح فهو أقرب للسيولة المالية، شيء بالمتناول، ذاكرة بالمتناول، أنا أؤيد ترجمة من هذا القبيل.--[[User:Maysara.abdulhaq|Maysara.abdulhaq]] 13:39, 27 December 2006 (PST)&lt;br /&gt;
::::للعلم cache كلمة من أصل فرنسي بمنى الإخفاء. --[[User:Chahibi|Chahibi]] 14:25, 27 December 2006 (PST)&lt;br /&gt;
:::::بحسب FOLDOC، فإن التعريف المتعلق بعلم الحاسوب هو &amp;quot;A small fast memory holding recently accessed data&amp;quot; ، ذاكرة صغيرة وسريعة فيها البيانات التي تم النفاذ إليها في الفترة الأخيرة بهدف تسريع عملية القراءة المتكررة  له، لا ارى رابطا مع المعنى الفرنسي! --[[User:Maysara.abdulhaq|Maysara.abdulhaq]] 01:31, 28 December 2006 (PST)&lt;br /&gt;
::::::أعتقد أن معك حق، أعتقد أن أحدهم (شهيبي؟) أخبرني أن اللفظة الفرنسية من باب التسميات الخاطئة، اعني ان المصطلح يظهر خطأه لكن يترك كما هو. أيضا خبيئة تدل على الحفظ لكن لاتشير لمعنى &amp;quot;الوصول السريع&amp;quot; الذى هو أهم مايميز cache عن غيرها من أنواع الذاكرة. --[[User:Hosny|خالد]] 05:53, 28 December 2006 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
بلنسبة إلي المعنى الأقرب هو : خابية &lt;br /&gt;
و لا تستعمل الكلمة فقط في القرص كتخزين سريع و مؤقت بل في البرامج&lt;br /&gt;
لكل برنامج معطيات يخبأها عن المستخدم لعدم إعتيازها دائماً.&lt;br /&gt;
أم إذا أردت التكلم عن &lt;br /&gt;
Fast caching memory&lt;br /&gt;
يمكن القول : خابية سريعة&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و أصل الكلمة فرنسية و تعني مكان تخبئ فيه شيئ ما.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--msaad 11:39, 28 December 2006 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:لا أعرف لماذا تعقدوا الموضوع هكذا-- الموضوع أبسط من هذا بكثير.. ولا داعي لكل هذه الاختراعات..كاش تعني شيء مخزن-مختزن -- أمثلة: caching proxy server تترجم خادم وسيط مختزن (أو اختزاني أيهما أصح) وهو خادم يستعمله الأفراد لاختزان صفحات الإنترنت سواء في ذاكرة الدخول العشوائي (الذاكرة يعني) أو على القرص الصلب وذلك بغرض تسريع تصفح الإنترنت لمستعملي الوسيط.. الكاش يستعمل لتوفير طاقة المعالجة في البرامج-فمثلا أنت قمت بمعادلة حسابية معينة طلبها منك مستخدم لبرنامجك وأخذت وقت معالجة كبير..أنت تعرف أن هناك مستخدم آخر سيطلب نفس المعادلة ونفس النتيجة..إذا..أنت لا تريد إضاعة وقت المعالج في شيء مكرر..فماذا تفعل؟ تقوم باختزان النتيجة في أي وسط ، سواء كان الذاكرة أو على ملف في القرص الصلب أو في جدول في قاعدة بيانات..وعندما يطلب المستخدم الآخر نفس المعادلة..فكل ماتفعله هو أن تسحب البيانات من المختزن الموجود لديك..لا داع لإعادة المعالجة.. لا يوجد أي تخبئة لأي شيء، لا أعرف كيف تختبيء البيانات--يمكن أن يكون الكاش مثلا في المعالج وهو الذي يقوم بعملية تنظيمbuffering بين المعالج وبين بقية أجزاء الحاسوب..صراحة شيء محزن استعمال مخبئة وخبيئة وهذه الكلمات العجيبة..سلام..--[[مستخدم:Alnokta|Alnokta]] 17:11, 28 يناير 2008 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----------------&lt;br /&gt;
لم نستقر على ترجمة إلى الآن، وأيضاً نحتاج إلى الاسم من الكلمة اقترح ترجمت الاسم الى (خزينة) والفعل الى (اخزن/يختزن).&lt;br /&gt;
--[[مستخدم:Nawaf AsSulami|Nawaf AsSulami]] 12:22، 25 يونيو 2009 (CDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ماذا عن مكمن ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
لا أعرف هل هي مناسبة أم لا. لكن أظن أن كلمة مكمن تستخدم للإشارة للمكان الذي تكمن فيه الحيوانات تمهيدلا لانطلاقها خلف الفريسة. فهو أولا مكان وثانيا يسبق المطاردة السريعة ...إلخ&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>ترجمان05</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Server&amp;diff=75428</id>
		<title>techdict talk:Server</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Server&amp;diff=75428"/>
		<updated>2008-12-03T21:01:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;ترجمان05: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==اقتراحات==&lt;br /&gt;
* خادم&lt;br /&gt;
&amp;lt;s&amp;gt;{{مع}} --[[User:Hosny|خالد]] 16:51, 28 ديسمبر 2006 (PST)&amp;lt;/s&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[User:Farghal|فرغل]] 15:04, 2 يناير 2007 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Saad|msaad]] ٠٤:٢٦, ٣ يناير ٢٠٠٧ (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Chahibi|الشهيبي]] 11:33, 4 يوليو 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:عبدالعزيز الشريف|عبدالعزيز الشريف]] 19:45, 19 سبتمبر 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ضد}} --[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 16:41, 3 أكتوبر 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:ورقة|ورقة]] 09:27, 20 مايو 2008 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Alnokta|Alnokta]] 20:21، 17 يوليو 2008 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:ترجمان05|ترجمان05]] 22:01، 03 ديسمبر 2008 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* خادوم&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[User:عمرو غربية|عمرو غربية]] 14:59, 2 يناير 2007 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:mdsam2|سلام]] 11:33, 4سبتمبر 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 16:41, 3 أكتوبر 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Hosny|خالد حسني]] 16:52, 3 أكتوبر 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Mamoun|مأمون]] 05:04, 19 مايو 2008 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Maher|Maher]] 05:55, 19 مايو 2008 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ضد}} --[[مستخدم:Alnokta|Alnokta]] 20:23، 17 يوليو 2008 (UTC)&lt;br /&gt;
* مخدّم&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:mdsam2|سلام]] 11:33, 4سبتمبر 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:ورقة|ورقة]] 11:41, 5 أكتوبر 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
&amp;lt;s&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Maher|Maher]] 02:13, 19 مايو 2008 (PDT)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/s&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ملقّم&lt;br /&gt;
{{ضد}} : [[تلقيم]] مصطلح مستقر و هو ترجمة syndication -[[User:عمرو غربية|عمرو غربية]] 14:59, 2 يناير 2007 (PST)&lt;br /&gt;
:: ليكن في علمك أن هذا هو المصطلح المستعمل في أشهر أنظمة التشغيل، غريب حقا... --[[مستخدم:Chahibi|الشهيبي]] 11:35, 4 يوليو 2007 (PDT) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* نادل&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==تعليقات==&lt;br /&gt;
بدأت أميل قليلا لخادوم، بصراحة، فهي على وزن أسماء الآلات... --[[User:Djihed|جهاد]] 22:10, 28 ديسمبر 2006 (PST) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:صحيح، و كذلك هي على وزن &amp;quot;حاسوب&amp;quot;، و الخادوم فئة فرعية من الحاسوب )تعجبني هذه العلاقة)؛ كما أنها تبتعد عن سياق &amp;quot;الخدَم&amp;quot; و ما يرتبط به من معاني.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:مشكلة &amp;quot;ملقم&amp;quot; أنها ترتبط بإعطاء شيء ما و بانسيب في اتجاه واحد محدد، في حين أن &amp;quot;الخادوم&amp;quot; أشمل حيث رتبط بتأدية خدمة، التي قد تقتصر على التذكير بالوقت مثلا، أو تلقي أوامر و طلبات و تأديتها دون رجوع شيء للعميل سوى تقارير، مثل الرسم على الشاشة. عزيزي الشهيبي، تعلم أن من ترجموا &#039;&#039;أشهر أنظمة التشغيل&#039;&#039; ليسوا أفضل منا في شيء، بل العكس هو الأغلب :) --[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 16:41, 3 أكتوبر 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::نحن لا نريد أن نبتعد عن &amp;quot;الخدَم&amp;quot; لأن هذا هو المطلوب من الكلمة.. نعم، صاروخ نستعملها ولكن هذه ليست حجة لعمل كلمة جديدة تماما في حين وجود كلمة جيدة تعبر عن المعنى &amp;quot;خادم&amp;quot;.. هل يجب اختراع كلمة جديدة لأنكم تستطيعون ذلك؟ وما دخل //&amp;quot;فاعول&amp;quot; وزن من أوزان الآلة المعروفة// .. هذا جميل ولكن هل هناك حاجة حقيقية لكلمة جديدة؟ شيء غريب.--[[مستخدم:Alnokta|Alnokta]] 20:29، 17 يوليو 2008 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:: بعد استخدام لفظة خادم لفترة بدأت أستهجنها في السياق، تعجبني خادوم خاصة كونها مقصورة على المعنى الجديد بدون سابق استخدام آخر. --[[مستخدم:Hosny|خالد حسني]] 16:50, 3 أكتوبر 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ما المانع من استخدام &amp;quot;مخدّم&amp;quot; بتشديد الدال، إذ أنها مستخدمة عند بعض الناس الذي التقيت بهم --[[مستخدم:ورقة|ورقة]] 11:41, 5 أكتوبر 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;فاعول&amp;quot; وزن من أوزان الآلة المعروفة، أما &amp;quot;مُفعّل&amp;quot; فهو أقرب لكونه &amp;quot;صيغة مُبالغة&amp;quot;؛ خاصة مع وجود هذه الشّدة الثقيلة بالمنتصف.. --[[مستخدم:Mamoun|مأمون]] 05:07, 19 مايو 2008 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* منتجو أنظمة التشغيل لو وجدوا جهة عربية واحدة تتكفل بالترجمة التقنية.. ربما لوجدنا خادوم بدلا من خادم أو ملقم.--[[مستخدم:Maher|Maher]] 02:16, 19 مايو 2008 (PDT)&lt;br /&gt;
::سبحان الله! ولمَ صوتَّ لـ&amp;quot;مُخدّم&amp;quot; إذن D-: ؟! --[[مستخدم:Mamoun|مأمون]] 05:07, 19 مايو 2008 (PDT)&lt;br /&gt;
أنت (قاعدلي مثل شيخ الخفر :)  )  --[[مستخدم:Maher|Maher]] 05:57, 19 مايو 2008 (PDT) شكرا للتنبيه ..&lt;br /&gt;
:::هاهاها!! أضحك الله سنَّك D-: !&lt;br /&gt;
:::لا والله، ليس هكذا! أنا فقط تعجَّبت من هذا التعليق؛ لأنك امتدحت شيئاً وبلَّغته تقريباً الكمال، ثم اخترت غيره! أوَليس هذا غريباً P: ؟! --[[مستخدم:Mamoun|مأمون]] 13:54, 19 مايو 2008 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;&amp;quot;فاعول&amp;quot;&#039;&#039;&#039; وزن من أوزان الآلة، لا أظن أن هذا يصلح لاستخدامات Server الأخرى (الشطر الأول المُبين بالتعريف: &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;برمجية&#039;&#039;&#039; توفر خدمات لبرمجيات أخرى (عملاء) يتم الاتصال بينهما عادة عبر تمرير الرسائل&#039;&#039;)، يبدو لي أن نعود لاستخدام &#039;&#039;&#039;&amp;quot;خادم&amp;quot;&#039;&#039;&#039; في المعارض البرمجية البحتة. &amp;quot;خادوم&amp;quot; مُناسبة فقط لوصف الآلة (العتادية) العظيمة، التي تُجهز لخدمة الحواسيب الأخرى الموصولة عبر الشبكة (مثل خادومات الشنكبوتية -وِب-) --[[مستخدم:Mamoun|مأمون]] 09:25, 13 يونيو 2008 (PDT)&lt;br /&gt;
: هل تعتقد أن التفرقة ضرورية؟ اللفظ بالأصل برمجية وأي حاسوب يمكن أن يكون خادوما، لا أظن أن للتعقيد الإضافي فائدة حقيقية وفي أغلب الأحيان لا يوجد خط فاصل بين الآلة/البرنامج. --[[مستخدم:Hosny|خالد حسني]] 13:36، 2 ديسمبر 2008 (UTC)&lt;br /&gt;
::ربما لا! --[[مستخدم:Mamoun|مأمون]] 21:34، 2 ديسمبر 2008 (UTC)&lt;br /&gt;
::أجد هذه الفكرة رائعة، فنقول خادوم إذا كان الذي نتحدث عنه حاسوبا معدا ومخصصا ليكون في الخدمة على الشبكة، فليس له وظيفة سوى خدمة الحواسيب الأخرى، أما ما سوى ذلك فنستخدم فيه خادم، أرى هذا التفريق نبع من قوة اللغة العربية وسعتها، ويكاد يكون متعذرا في اللغة الانجليزية --[[مستخدم:ورقة|ورقة]] 03:12، 3 ديسمبر 2008 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* هممممممممممم.... ما هو جمع خادوم؟! وهل هي كلمة مؤنثة أم مذكرة؟ وهل أجمعها على هيئة جمع المؤنث السالم فأقول خادومات؟ أم جمع تكسير فأقول خواديم (مثل صواريخ) ؟ --[[مستخدم:Farghal|فرغل]] 07:20، 25 أغسطس 2008 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:جئت لأسأل السؤال ذاته، يبدو أن جمعها فعلا &amp;quot;خواديم&amp;quot;، ما رأي المصوتين لهذا الاقتراح ؟ &lt;br /&gt;
:أقول هذا مع أني أرى اقتراح &amp;quot;خادم&amp;quot; بدأ يرجح من ناحية عدد المصوتين على &amp;quot;خادوم&amp;quot; إذا كان مأمون قد غيّر رأيه --[[مستخدم:ورقة|ورقة]] 13:24، 2 ديسمبر 2008 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:: همم.. في الحقيقة ليس بعد، لازلت أحبُّ العلاقة الصوتيَّة التي نبَّهنا إليها أحمد فوق {^: --[[مستخدم:Mamoun|مأمون]] 21:34، 2 ديسمبر 2008 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:: خواديم كما حواسيب وصواريخ. عدد الأصوات لا يهم المهم أن يكون بناء على سبب مقنع وليس لأنها يجب أن تكون هكذا. --[[مستخدم:Hosny|خالد حسني]] 13:31، 2 ديسمبر 2008 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::لا تكن دكتاتورياً كثيراً في اقتراحاتك P^: --[[مستخدم:Mamoun|مأمون]] 21:34، 2 ديسمبر 2008 (UTC)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>ترجمان05</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Script&amp;diff=75427</id>
		<title>techdict talk:Script</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Script&amp;diff=75427"/>
		<updated>2008-12-03T20:58:29Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;ترجمان05: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==اقتراحات==&lt;br /&gt;
* برنامج نصي&lt;br /&gt;
* مخطوط&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Chahibi|الشهيبي]] 12:29, 6 ابريل 2007&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Techana|تقانة]] 15:41, 4 يوليو 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:ترجمان05|ترجمان05]] 21:59، 3 ديسمبر 2008&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [نظام] كتابة (في الطباعة)&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Hosny|خالد حسني]] 07:04, 1 أبريل 2008 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Mamoun|مأمون]] 14:08, 1 أبريل 2008 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* مسطورة&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:ورقة|ورقة]] 20:22، 12 أكتوبر 2008 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Mamoun|مأمون]] 21:35، 2 ديسمبر 2008 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==تعليقات==&lt;br /&gt;
* سرد لقصة أو لمجموعة تعليمات أو لمجموعة أوامر، مقبولة للبرامج النصية --[[مستخدم:Zaher|Zaher]] 14:26, 20 يونيو 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ترجمت كلمة scripts كمخطوطات في [[techdict:Maintainer_script]]. أعتقد أن علينا التوحيد.--[[مستخدم:Maysara.abdulhaq|Maysara.abdulhaq]] 01:55, 6 ابريل 2007&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;s&amp;gt;* مخطوطة أم مخطوط؟ --[[مستخدم:Chahibi|الشهيبي]]&amp;lt;/s&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* يجب ترجمة هذه الكلمة بشكل يسمح لنا بتركيب فعل &#039;&#039;To script&#039;&#039; ومصدره &#039;&#039;Scripting&#039;&#039; لأنني أصادفها كثيرا أثناء الترجمة. تعني &#039;&#039;Script&#039;&#039; برامجا نصية تشغل مباشرة دون حاجة إلى [[Techdict:Compilation|تصريف]]. أصل الكلمة هو &#039;&#039;السيناريو&#039;&#039; المسرحي، أي مجموعة التعليمات التي تقدم إلى الممثلين. هل من اقتراح؟ --[[مستخدم:Chahibi|الشهيبي]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* مخطوط ترجمة مقبولة وتفي بالغرض. يمكن تصريفها كـ يخط ، خط ، مخطوطة ، إلخ. يجب أن لا يمنعك غرابة اللفظ أول مرة من استخدامه. فحتى الكلمات والمصطلحات الانجليزية المستخدمة اليوم ليست مقبولة عند الكثيرين. تصور أن كلمة &amp;quot;كمبيوتر&amp;quot; في الانجليزية لم تكن مقبولة عند اطلاقها على الجهاز أول مرة! إذن، متى ما كانت الكلمة صحيحة لغوياً وتؤذي الغرض اصطلاحاً، فيجب قبولها. --[[مستخدم:Techana|تقانة]] 15:46, 4 يوليو 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
:: أظن أن استعمال &#039;&#039;خط&#039;&#039; أو &#039;&#039;تخطيط&#039;&#039; مقابل &#039;&#039;Scriptting&#039;&#039; قد يؤدي إلى بعض الالتباس. --[[مستخدم:Chahibi|يوسف]] 05:05, 5 يوليو 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* السطر في اللغة هو الكتابة، فقولهم: سطرت أي كتبت، فيمكن أن نقول:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
to script = سَطَرَ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
scripting = السطر&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
script = مسطورة&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
script language = لغة مسطورة&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ما رأيكم ؟--[[مستخدم:ورقة|ورقة]] 20:22، 12 أكتوبر 2008 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:في الحقيقة، وبعد تفكير طويل، أجده اقتراحاً جميلاً جداً. &amp;quot;مخطوط&amp;quot; ملتبسة وغير مناسبة، خاصة إذا جمعناها فقلنا &amp;quot;مخطوطات&amp;quot;، هذا يقود الذهن إلى المخطوطات الورقية الأثرية! --[[مستخدم:Mamoun|مأمون]] 21:37، 2 ديسمبر 2008 (UTC)&lt;br /&gt;
::همم.. عدت فوجدت أن المصدر هنا ربما يلتبس مع &amp;quot;سطر&amp;quot; التي تعني سطراً مكتوباً في أي مكان (فيزيائياً). مثلاً لو قلنا scripting language فسنترجمها &amp;quot;لغة السَّطْر&amp;quot;، وهذا ربما يجعل القارئ يقيسها قياساً خاطئاً! --[[مستخدم:Mamoun|مأمون]] 21:44، 2 ديسمبر 2008 (UTC)&lt;br /&gt;
:::معك حق، يوجد كثير من التصريفات الأخرى لهذا الأصل يمكننا استخدامها، هذا من لسان العرب:&lt;br /&gt;
  الإِسْطَار والأُسْطَار والأُسْطُور والإِسْطِير، وبالهاء في الكل، ما يُسطَر أي يُكتَب. وتُستعمَل في الحديث لا نظام لهُ&lt;br /&gt;
:::فإذا أخذنا الأولى نقول مثلا: لغة الإسطار، وفي عند ذلك نكون قد أخذنا بالفعل الرباعي (أسطر)، أليس كذلك ؟ --[[مستخدم:ورقة|ورقة]] 03:00، 3 ديسمبر 2008 (UTC) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== في الطباعة ===&lt;br /&gt;
بعيدا عن المعنى البرمجي، ففي الطباعة تتستخدم كمرادف ل writing system كما في Arabic script أو Latin script. أقترح ترجمتها كتابة كما نقول الكتابة العربية والكتابة اللاتينية، أو نظام كتابة في حال خوف اللبس. --[[مستخدم:Hosny|خالد حسني]] 07:04, 1 أبريل 2008 (PDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>ترجمان05</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=%D8%A7%D9%84%D9%82%D8%A7%D9%85%D9%88%D8%B3_%D8%A7%D9%84%D8%AA%D9%82%D9%86%D9%8A&amp;diff=74302</id>
		<title>القاموس التقني</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=%D8%A7%D9%84%D9%82%D8%A7%D9%85%D9%88%D8%B3_%D8%A7%D9%84%D8%AA%D9%82%D9%86%D9%8A&amp;diff=74302"/>
		<updated>2008-07-11T17:40:40Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;ترجمان05: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{أضف مصطلحا}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;div dir=&amp;quot;ltr&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Technical Dictionary|English]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div dir=&amp;quot;rtl&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{صندوق|زيتوني|انتبه|مازال القاموس في مرحلة البناء، الكثير من المصطلحات لم تدقق أو تراجع بعد، إذا لم تجد أي نقاش حول المصطلح في صفحة نقاشه فهذا يعني في الغالب أنه لم يراجع. ساعدنا في مراجعة هذه المصطلحات وتنقيحها لنصل إلى الأفضل}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;table width=&amp;quot;50%&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;7&amp;quot; style=&amp;quot;float:right;background:transparent;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;th style=&amp;quot;background:#c2d68e; color:#000&amp;quot;&amp;gt;فهرس سريع&amp;lt;/th&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;;background:#D6E6B8;&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot; align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[special:allpages&amp;amp;namespace=100&amp;amp;from=A | A]]&lt;br /&gt;
[[special:allpages&amp;amp;namespace=100&amp;amp;from=B | B]]&lt;br /&gt;
[[special:allpages&amp;amp;namespace=100&amp;amp;from=C | C]]&lt;br /&gt;
[[special:allpages&amp;amp;namespace=100&amp;amp;from=D | D]]&lt;br /&gt;
[[special:allpages&amp;amp;namespace=100&amp;amp;from=E | E]]&lt;br /&gt;
[[special:allpages&amp;amp;namespace=100&amp;amp;from=F | F]]&lt;br /&gt;
[[special:allpages&amp;amp;namespace=100&amp;amp;from=G | G]]&lt;br /&gt;
[[special:allpages&amp;amp;namespace=100&amp;amp;from=H | H]]&lt;br /&gt;
[[special:allpages&amp;amp;namespace=100&amp;amp;from=I | I]]&lt;br /&gt;
[[special:allpages&amp;amp;namespace=100&amp;amp;from=J | J]]&lt;br /&gt;
[[special:allpages&amp;amp;namespace=100&amp;amp;from=K | K]]&lt;br /&gt;
[[special:allpages&amp;amp;namespace=100&amp;amp;from=L | L]]&lt;br /&gt;
[[special:allpages&amp;amp;namespace=100&amp;amp;from=M | M]]&lt;br /&gt;
[[special:allpages&amp;amp;namespace=100&amp;amp;from=N | N]]&lt;br /&gt;
[[special:allpages&amp;amp;namespace=100&amp;amp;from=O | O]]&lt;br /&gt;
[[special:allpages&amp;amp;namespace=100&amp;amp;from=P | P]]&lt;br /&gt;
[[special:allpages&amp;amp;namespace=100&amp;amp;from=Q | Q]]&lt;br /&gt;
[[special:allpages&amp;amp;namespace=100&amp;amp;from=R | R]]&lt;br /&gt;
[[special:allpages&amp;amp;namespace=100&amp;amp;from=S | S]]&lt;br /&gt;
[[special:allpages&amp;amp;namespace=100&amp;amp;from=T | T]]&lt;br /&gt;
[[special:allpages&amp;amp;namespace=100&amp;amp;from=U | U]]&lt;br /&gt;
[[special:allpages&amp;amp;namespace=100&amp;amp;from=V | V]]&lt;br /&gt;
[[special:allpages&amp;amp;namespace=100&amp;amp;from=W | W]]&lt;br /&gt;
[[special:allpages&amp;amp;namespace=100&amp;amp;from=X | X]]&lt;br /&gt;
[[special:allpages&amp;amp;namespace=100&amp;amp;from=Y | Y]]&lt;br /&gt;
[[special:allpages&amp;amp;namespace=100&amp;amp;from=Z | Z]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;background:#f0f4e9;text-align:center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Special:Recentchanges&amp;amp;namespace=100|أحدث التغيرات في القاموس]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Special:Recentchanges&amp;amp;namespace=101|أحدث التغيرات في نقاشات القاموس]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Template:كلمات الأسبوع}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
يهدف القاموس التقني إلى ترجمة وتوحيد المصطلحات التقنية المستعملة في ترجمة برامج الحاسوب، نظراً للتضارب الحاصل حاليا بين المترجمين، لتقديم واجهة مفهومة ومنسجمة للمستخدم المتكلم بالعربية.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
يهدف القاموس قدر الإمكان إلى المحافظة على المصطلحات الشائعة والإبقاء عليها ما دامت صحيحة، فإذا تعددت المصطلحات العربية نحاول اختيار أفضلها ما أمكن؛ لتقليل التشتيت الحاصل وتوحيد المصطلح.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ندعو الجميع للمشاركة بغض النظر عن المستوى اللغوي أو التقني. كل التعليقات في غاية الأهمية إذ أننا نترجم أساسا لمستخدمين غير تقنيين.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
نبذة عن [[مجتمع المصادر المفتوحة]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__TOC__&lt;br /&gt;
==المساهمة==&lt;br /&gt;
===الاقتراح والنقاش===&lt;br /&gt;
* لكل مصطلح صفحتان خاصتان به، الأولى صفحة أساسية (مثلا [[techdict:Abort]]) والثانية صفحة نقاش (مثلا [[techdict talk:Abort]]).&lt;br /&gt;
* لاقتراح ترجمة لمصطلح معين، انقر على زر [[صورة:edit.png]] في صفحة النقاش واكتب اقتراحك في جزء الأصوات. يمكن التصويت باستعمال زر {{مع}}، يمكن أيضا الإصرار على رفض مصطلح ما بشدة باستعمال الزر الآخر، لكن هذا غير مستحب.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* استعمل صفحة النقاش لمناقشة المصطلحات المقترحة وتعليل اختياراتك. يستعمل الزر الأزرق قبل الأخير عند التحرير لكتابة توقيع المحرر.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* إذا انتهى التصويت باتفاق واضح على مصطلح ما، يمكن حينئذ تغيير الصفحة الأولى، هكذا:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;nowiki&amp;gt;|الاسم      = مصطلح &amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
مع الأسف هناك صفحات لا تحترم هذه القواعد. يمكن إصلاح ما بدا لك من خطأ إن شئت.&lt;br /&gt;
* تصنيف المصطلحات أمر مهم، اقرأ المقال [[lexicons]] لتوضيح هذه الفكرة.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===إضافة مصطلح جديد===&lt;br /&gt;
[[صورة:techdict_new_term.png|تصغير|زر إضافة مصطلح جديد]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
لإضافة مصطلح جديد، يجب أولاً البحث عنه في خانة البحث (الركن الأيسر العلوي)، سيظهر بعدها مربع أخضر به زر &#039;&#039;&#039;تحرير مصطلح&#039;&#039;&#039;. بعد النقر عليه، ستظهر صفحة تحرير جديدة، احفظها دون تغييرها. اذهب إلى صفحة النقاش بعد ذلك، وأضف السطرين مع اقتراحاتك وآرائك.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 ===اقتراحات===&lt;br /&gt;
 ===تعليقات===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===حذف مصطلح===&lt;br /&gt;
* يمكنك طلب حذف مصطلح باستعمال القالب ذاكراً السبب.&lt;br /&gt;
 &amp;lt;nowiki&amp;gt;{{حذف مصطلح|السبب}}&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===أخرى===&lt;br /&gt;
* يمكنك إضافة اقتراحات مكتب تنسيق التعريب والجمعية العلمية السورية ومجمع اللغة العربية باستعمال قالب &#039;&#039;&#039;اقتراحات خارجية&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{اقتراحات خارجية|مكتب=مصطلح|جمعية=مفردة|مجمع=كلمة}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
استعمل المراجع المذكورة في صفحة المصطلح للبحث عن هذه الاقتراحات. تضاف هذه المقترحات لسبيل المقارنة.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* يستحب أن تشترك (عبر الزر Register).&lt;br /&gt;
* يمكنك طرح أي سؤال عبر صفحة نقاش هذا المقال.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==الصعوبات==&lt;br /&gt;
* إلمام دقيق بالمعلوماتية.&lt;br /&gt;
* عدم تكرار كلمة لنفس المصطلحات.&lt;br /&gt;
* محاولة احترام الشائع من المصطلحات.&lt;br /&gt;
* تكوين مفردات دقيقة ومفهومة وقصيرة، وقابلة للاشتقاق وفصيحة.&lt;br /&gt;
* تنسيق العمل الجماعي.&lt;br /&gt;
* كثرة الكلمات.&lt;br /&gt;
==الحلول==&lt;br /&gt;
* إلمام دقيق بالمعلوماتية:&lt;br /&gt;
البحث في مصادر موثوقة وحديثة مثل [http://en.wikipedia.org ويكيبيديا] و [http://foldoc.org foldoc]&lt;br /&gt;
* عدم تكرار كلمة لنفس المصطلحات:&lt;br /&gt;
يجب انتقاء مصطلح صحيح لكل كلمة، إذا صودفت كلمة من نفس اشتقاق، أو مكونة من مصطلح سبقت ترجمته يجب البحث عن المقابل المنتقى سابقاً.&lt;br /&gt;
* محاولة احترام الشائع من المصطلحات:&lt;br /&gt;
[http://www.arabization.org.ma/Dictionnaire.asp قاموس مكتب تنسيق التعريب]&lt;br /&gt;
* تكوين مفردات دقيقة ومفهومة وقصيرة، وقابلة للاشتقاق، وفصيحة:&lt;br /&gt;
البحث ثم البحث ثم الابتكار:&lt;br /&gt;
[http://qamoos.sakhr.com قاموس صخر]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==معايير==&lt;br /&gt;
* تنكير المصطلحات (نكرة).&lt;br /&gt;
* احترام كتابة الهمزات.&lt;br /&gt;
* ترجمة الأفعال إلى مصادر (مثل create = إنشاء).&lt;br /&gt;
* وأخيراً، باب المشاركة مفتوح للجميع.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==احصل على القاموس==&lt;br /&gt;
راجع صفحة [[نزل القاموس التقني|التنزيل]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[تصنيف:معايير|ق]]&lt;br /&gt;
[[تصنيف:القاموس التقني|ق]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>ترجمان05</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=%D9%86%D9%82%D8%A7%D8%B4:%D9%83%D8%AF%D9%8A&amp;diff=74301</id>
		<title>نقاش:كدي</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=%D9%86%D9%82%D8%A7%D8%B4:%D9%83%D8%AF%D9%8A&amp;diff=74301"/>
		<updated>2008-07-11T17:28:18Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;ترجمان05: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;div dir=ltr&amp;gt;[[كدي/أرشيف]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==مناقشة تسمية KDE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هناك بعض المترجمين يقومون بترجمة اسم الواجهة بـ كيدي وآخرون يترجمونها كدي ، نرجو إبداء اﻻقتراحات حول هذا الموضوع &lt;br /&gt;
: أعتقد أنه من الأفضل المشورة أولا ليبين كل شخص سبب تفضيله لاسم ما ويقنع غيره، قبل أن نصوت. --[[مستخدم:Chahibi|يوسف]]&lt;br /&gt;
ﻻ بأس نقول اقتراحات بدلاً من تصويت أرجو تغيير كلمة كيدي في الجهة اليمنى للموقع} --[[مستخدم:عبدالعزيز الشريف|عبدالعزيز الشريف]] 20:28, 14 أغسطس 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* كي دي إي &lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:ترجمان05|ترجمان05]] 12:18, 24 ديسمبر 2007 (PDT) -- التّسمية العربية الرّسمية لـ KDE   هي كي دي إي من موقع ويكيبيديا و موقع http://techbase.kde.org/ بينما كيدي هي ترجمة مقترحة من موقع قووقل.&lt;br /&gt;
: نحن من نترجم كدي، فنحن من نضع الترجمة الرسمية وليس ويكيبيديا. --[[مستخدم:Hosny|خالد حسني]] 05:40, 24 ديسمبر 2007 (PST)&lt;br /&gt;
[[Image:techdictlogo.png|50px|techdict logo|]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;يا للأسف على هذه الإجابة التي لا تمدّ للعلم بصلة كان من الأجدر بك أن لا تستخدم كلمة(نحن) لأنه لم يخوّل لك أحدا أن تتكلم باسمه . فإني لأثمّن الجهد الجهيد الذي يبذله جميع الإخوة و الأخوات في الترجمة إلى العربية  و هم مشكورين على ذلك.فلقد أصبحت من المعروفين في ويكيبيديا بتخريبك للصّفحات الجزائرية أنت و شلّة مثلك وعرقلة تقدم الترجمة إلى اللّغة العربية بها .في الأخير أتمنى لك أن تقبل هذه الحقيقة و لو كانت مرّة اقترفتها أيدينا...&#039;&#039;&#039;[[مستخدم:ترجمان05|ترجمان05]] 15:40, 24 ديسمبر 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
::أعتقد انه يجب سحب هذا الكلام... --[[مستخدم:Djihed|جهاد]] 18:50, 25 ديسمبر 2007 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
الجميع يعلم أنَّ KDE ما هيَ إلا اختصارُ &amp;quot;K Desktop Environment&amp;quot;، وقولنا بيئة سطح مكتب KDE، هو كقولنا (&#039;&#039;&#039;بيئة سطح مكتب&#039;&#039;&#039; &amp;quot;&#039;&#039;&#039;بيئة سطح مكتب&#039;&#039;&#039; كي&amp;quot;)، إنَّ اسم البيئة هو &amp;quot;كي&amp;quot; فقط! مهما كان هذا رتيباً فهو إرادة صانعيه. أقول هذا كما أكره أن أقول كذلك &#039;&#039;&#039;مجلة&#039;&#039;&#039; &amp;quot;بي سي &#039;&#039;&#039;ماغازين&#039;&#039;&#039;&amp;quot;، وكأني أقول (&#039;&#039;&#039;مجلة&#039;&#039;&#039; &amp;quot;&#039;&#039;&#039;مجلة&#039;&#039;&#039; بي سي&amp;quot;) أفليست سذاجة هذه؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
رُبما يُهاجمني البعض بفلسفة ما أقول، ويُفند لي الاختصارات الموجودة في عالم التِّقانة، والتي بتنا نتداولها بطريقة مماثلة تماماً، لكني أقول رُبما تغيَّبت اختصارات كثيرة عن أصولها ونسيها الناس تماماً، حتى باتت نُدرة من الناس فقط تعلم أصل الرَّمز وحقيقته، لكن الوضع هُنا مختلف، والجميع يعلم أن اسمها المُجرد &amp;quot;كي&amp;quot;! أو على الأقل أنا! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
إن لم يرُق هذا لأحد فأنا مع تسميتها &amp;quot;كي دي إي&amp;quot;، لكن جمعها بهذه الطريقة يُشعرني بالابتذال قليلاً! --[[مستخدم:Mamoun|مأمون]] 06:49, 15 مارس 2008 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: وإن يكن هذا اسمها، إلا أن الاختصار يغلب على الاسم نفسه، وشخصيا لا أما نع في أن نقول كدي؛ بيئة سطح المكتب كىٰ. وهذا أسلوب مستخدم في مثل دنا؛ حمض نووي منزع الأكسجين، ورنا (DNA, RNA)، لا أدري سبب شعورك بالبتذال لكن أرى أن هذه ليست بدعة. كي دي إي وإن تكن أدق إلا أنها طويلة، لا أستسيغ استبدال ثلاثة حروف بلفظة من ثمان حروف (ستة حروف ومسافتين). --[[مستخدم:Hosny|خالد حسني]] 05:06, 24 مارس 2008 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* كيدي&lt;br /&gt;
&amp;lt;s&amp;gt;{{مع}} --[[مستخدم:عبدالعزيز الشريف|عبدالعزيز الشريف]] 07:37, 14 أغسطس 2007 (PDT)&amp;lt;/s&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* كدي&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Techana|تقانة]] 17:43, 14 أغسطس 2007 (PDT) -- هذه التسمية أنسب لأن كيدي قد تُقرأ بالفتح في مثل شكوى كيدية! كدي أكثر ملائمة وأرى أن تشكل هكذا: كُدَيْ ، حتى يكون لدينا واجهة رسومية باسم مكان في مكة المكرمة.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:عبدالعزيز الشريف|عبدالعزيز الشريف]] 20:28, 14 أغسطس 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Farghal|فرغل]] 15:04, 23 ديسمبر 2007 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* كي دي إي&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Mamoun|مأمون]] 06:49, 15 مارس 2008 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:ورقة|ورقة]] 10:22, 25 مارس 2008 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:ترجمان05|ترجمان05]] 17:56، 11 جويلية 2008 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====أسماء الأشهر الميلادية ====&lt;br /&gt;
هناك على الأقل ثلاثة أنظمة منتشرة حالياً  في الدول العربية&lt;br /&gt;
مثل يناير / جانفي / كانون الثاني و فبراير / ففري / شباط و ليس هناك مكان لوضع هذه الترجمات الثلاثة في Agenda مثلاً لصغر المكان المتوفر. الحل الأنسب هو الإعتماد على تقويم واحد ينسب الجميع ! فما هو ؟ إقتراحاتكم ؟ آرائكم ؟ --[[مستخدم:Saad|محمد سعد]] ٠٦:٥٩, ٢١ يناير ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:لا يمكن تفضيل أحد هذه الأنظمة على الآخر، فلكل بلد خصوصيّته. الحل الأصح هو أن يتلقى البرنامج قائمة بأسماء الأشهر من الإعدادات المحليّة المستخدمة، مثلا إذا ضبطت اللغة للعربية (مصر) ar_EG فستخبر البرنامج أن أسماء الأشهر المستخدمة هي يناير، فبراير، مارس الخ. وهكذا مع كل محليّة، وهذا ما تفعلة الأغلبية العظمى من برامج جنوم وكل ما علينا أن نطلب من مطوري البرامج الأخرى أن يفعلوا مثلهم، عبر الإبلاغ عن هذه العلل في الأماكن المعنيّة بهذه البرامج. --[[مستخدم:Hosny|خالد حسني]] 07:56, 12 يونيو 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*كانون الثاني&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Saad|محمد سعد]] ٠٦:٥٩, ٢١ يناير ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} -- مأمون&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* يناير&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ضد}} --[[مستخدم:Saad|محمد سعد]] ٠٦:٥٩, ٢١ يناير ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* جانفي&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ضد}} --[[مستخدم:Saad|محمد سعد]] ٠٦:٥٩, ٢١ يناير ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==مناقشة صفحة كي دي إي ==&lt;br /&gt;
[[Image:Kdelogo.png|50px|Kdelogo.png|]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;لقد قمت بإزالة الخطأ لتعرض الصّفحة بشكل عاد و لكن للأسف أعيد الخطأ إلى ما كان عليه سابقا. تعتبر هذه الخطوة خطرا على سلامة الموقع...فمن يقوم بهذا العمل البرمجي يجب أن يكون على دراية تامة لما يجلبه من أخطاء على سلامة عرض صفحات الموقع.لقد ظهر هذا الخطأ منذ 11 أغسطس 2007 في نسخة الصّفحة هذه بتوقيت 17:02.و لكن نحن هنا لنتعاون للأحسن و ليس (في مصطلحات ويكيبيديا يعتبر هذا تخريبا) .&#039;&#039;&#039; [[مستخدم:ترجمان05|ترجمان05]] 18:27، 11 جويلية 2008 (PDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>ترجمان05</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=%D9%86%D9%82%D8%A7%D8%B4:%D9%83%D8%AF%D9%8A&amp;diff=74300</id>
		<title>نقاش:كدي</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=%D9%86%D9%82%D8%A7%D8%B4:%D9%83%D8%AF%D9%8A&amp;diff=74300"/>
		<updated>2008-07-11T17:26:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;ترجمان05: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;div dir=ltr&amp;gt;[[كدي/أرشيف]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==مناقشة تسمية KDE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هناك بعض المترجمين يقومون بترجمة اسم الواجهة بـ كيدي وآخرون يترجمونها كدي ، نرجو إبداء اﻻقتراحات حول هذا الموضوع &lt;br /&gt;
: أعتقد أنه من الأفضل المشورة أولا ليبين كل شخص سبب تفضيله لاسم ما ويقنع غيره، قبل أن نصوت. --[[مستخدم:Chahibi|يوسف]]&lt;br /&gt;
ﻻ بأس نقول اقتراحات بدلاً من تصويت أرجو تغيير كلمة كيدي في الجهة اليمنى للموقع} --[[مستخدم:عبدالعزيز الشريف|عبدالعزيز الشريف]] 20:28, 14 أغسطس 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* كي دي إي &lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:ترجمان05|ترجمان05]] 12:18, 24 ديسمبر 2007 (PDT) -- التّسمية العربية الرّسمية لـ KDE   هي كي دي إي من موقع ويكيبيديا و موقع http://techbase.kde.org/ بينما كيدي هي ترجمة مقترحة من موقع قووقل.&lt;br /&gt;
: نحن من نترجم كدي، فنحن من نضع الترجمة الرسمية وليس ويكيبيديا. --[[مستخدم:Hosny|خالد حسني]] 05:40, 24 ديسمبر 2007 (PST)&lt;br /&gt;
[[Image:techdictlogo.png|50px|techdict logo|]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;يا للأسف على هذه الإجابة التي لا تمدّ للعلم بصلة كان من الأجدر بك أن لا تستخدم كلمة(نحن) لأنه لم يخوّل لك أحدا أن تتكلم باسمه . فإني لأثمّن الجهد الجهيد الذي يبذله جميع الإخوة و الأخوات في الترجمة إلى العربية  و هم مشكورين على ذلك.فلقد أصبحت من المعروفين في ويكيبيديا بتخريبك للصّفحات الجزائرية أنت و شلّة مثلك وعرقلة تقدم الترجمة إلى اللّغة العربية بها .في الأخير أتمنى لك أن تقبل هذه الحقيقة و لو كانت مرّة اقترفتها أيدينا...&#039;&#039;&#039;[[مستخدم:ترجمان05|ترجمان05]] 15:40, 24 ديسمبر 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
::أعتقد انه يجب سحب هذا الكلام... --[[مستخدم:Djihed|جهاد]] 18:50, 25 ديسمبر 2007 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
الجميع يعلم أنَّ KDE ما هيَ إلا اختصارُ &amp;quot;K Desktop Environment&amp;quot;، وقولنا بيئة سطح مكتب KDE، هو كقولنا (&#039;&#039;&#039;بيئة سطح مكتب&#039;&#039;&#039; &amp;quot;&#039;&#039;&#039;بيئة سطح مكتب&#039;&#039;&#039; كي&amp;quot;)، إنَّ اسم البيئة هو &amp;quot;كي&amp;quot; فقط! مهما كان هذا رتيباً فهو إرادة صانعيه. أقول هذا كما أكره أن أقول كذلك &#039;&#039;&#039;مجلة&#039;&#039;&#039; &amp;quot;بي سي &#039;&#039;&#039;ماغازين&#039;&#039;&#039;&amp;quot;، وكأني أقول (&#039;&#039;&#039;مجلة&#039;&#039;&#039; &amp;quot;&#039;&#039;&#039;مجلة&#039;&#039;&#039; بي سي&amp;quot;) أفليست سذاجة هذه؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
رُبما يُهاجمني البعض بفلسفة ما أقول، ويُفند لي الاختصارات الموجودة في عالم التِّقانة، والتي بتنا نتداولها بطريقة مماثلة تماماً، لكني أقول رُبما تغيَّبت اختصارات كثيرة عن أصولها ونسيها الناس تماماً، حتى باتت نُدرة من الناس فقط تعلم أصل الرَّمز وحقيقته، لكن الوضع هُنا مختلف، والجميع يعلم أن اسمها المُجرد &amp;quot;كي&amp;quot;! أو على الأقل أنا! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
إن لم يرُق هذا لأحد فأنا مع تسميتها &amp;quot;كي دي إي&amp;quot;، لكن جمعها بهذه الطريقة يُشعرني بالابتذال قليلاً! --[[مستخدم:Mamoun|مأمون]] 06:49, 15 مارس 2008 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: وإن يكن هذا اسمها، إلا أن الاختصار يغلب على الاسم نفسه، وشخصيا لا أما نع في أن نقول كدي؛ بيئة سطح المكتب كىٰ. وهذا أسلوب مستخدم في مثل دنا؛ حمض نووي منزع الأكسجين، ورنا (DNA, RNA)، لا أدري سبب شعورك بالبتذال لكن أرى أن هذه ليست بدعة. كي دي إي وإن تكن أدق إلا أنها طويلة، لا أستسيغ استبدال ثلاثة حروف بلفظة من ثمان حروف (ستة حروف ومسافتين). --[[مستخدم:Hosny|خالد حسني]] 05:06, 24 مارس 2008 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* كيدي&lt;br /&gt;
&amp;lt;s&amp;gt;{{مع}} --[[مستخدم:عبدالعزيز الشريف|عبدالعزيز الشريف]] 07:37, 14 أغسطس 2007 (PDT)&amp;lt;/s&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* كدي&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Techana|تقانة]] 17:43, 14 أغسطس 2007 (PDT) -- هذه التسمية أنسب لأن كيدي قد تُقرأ بالفتح في مثل شكوى كيدية! كدي أكثر ملائمة وأرى أن تشكل هكذا: كُدَيْ ، حتى يكون لدينا واجهة رسومية باسم مكان في مكة المكرمة.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:عبدالعزيز الشريف|عبدالعزيز الشريف]] 20:28, 14 أغسطس 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Farghal|فرغل]] 15:04, 23 ديسمبر 2007 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* كي دي إي&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Mamoun|مأمون]] 06:49, 15 مارس 2008 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:ورقة|ورقة]] 10:22, 25 مارس 2008 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:ترجمان05|ترجمان05]] 17:56، 11 جويلية 2008 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====أسماء الأشهر الميلادية ====&lt;br /&gt;
هناك على الأقل ثلاثة أنظمة منتشرة حالياً  في الدول العربية&lt;br /&gt;
مثل يناير / جانفي / كانون الثاني و فبراير / ففري / شباط و ليس هناك مكان لوضع هذه الترجمات الثلاثة في Agenda مثلاً لصغر المكان المتوفر. الحل الأنسب هو الإعتماد على تقويم واحد ينسب الجميع ! فما هو ؟ إقتراحاتكم ؟ آرائكم ؟ --[[مستخدم:Saad|محمد سعد]] ٠٦:٥٩, ٢١ يناير ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:لا يمكن تفضيل أحد هذه الأنظمة على الآخر، فلكل بلد خصوصيّته. الحل الأصح هو أن يتلقى البرنامج قائمة بأسماء الأشهر من الإعدادات المحليّة المستخدمة، مثلا إذا ضبطت اللغة للعربية (مصر) ar_EG فستخبر البرنامج أن أسماء الأشهر المستخدمة هي يناير، فبراير، مارس الخ. وهكذا مع كل محليّة، وهذا ما تفعلة الأغلبية العظمى من برامج جنوم وكل ما علينا أن نطلب من مطوري البرامج الأخرى أن يفعلوا مثلهم، عبر الإبلاغ عن هذه العلل في الأماكن المعنيّة بهذه البرامج. --[[مستخدم:Hosny|خالد حسني]] 07:56, 12 يونيو 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*كانون الثاني&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Saad|محمد سعد]] ٠٦:٥٩, ٢١ يناير ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} -- مأمون&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* يناير&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ضد}} --[[مستخدم:Saad|محمد سعد]] ٠٦:٥٩, ٢١ يناير ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* جانفي&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ضد}} --[[مستخدم:Saad|محمد سعد]] ٠٦:٥٩, ٢١ يناير ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==مناقشة صفحة كي دي إي ==&lt;br /&gt;
[[Image:Kdelogo.png|50px|Kdelogo.png|]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;لقد قمت بإزالة الخطأ لتعرض الصّفحة بشكل عاد و لكن للأسف أعيد الخطأ إلى ما كان عليه سابقا. تعتبر هذه الخطوة خطرا على سلامة الموقع...فمن يقوم بهذا العمل البرمجي يجب أن يكون على دراية تامة لما يجلبه من أخطاء على سلامة عرض صفحات الموقع.لقد ظهر هذا الخطأ منذ 11 أغسطس 2007 في نسخة الصّفحة هذه بتوقيت 17:02.و لكن نحن هنا لنتعاون للأحسن و ليس (في مصطلحات ويكيبيديا يعتبر هذا تخريبا) .&#039;&#039;&#039;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>ترجمان05</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=%D9%86%D9%82%D8%A7%D8%B4:%D9%83%D8%AF%D9%8A&amp;diff=74297</id>
		<title>نقاش:كدي</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=%D9%86%D9%82%D8%A7%D8%B4:%D9%83%D8%AF%D9%8A&amp;diff=74297"/>
		<updated>2008-07-11T16:59:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;ترجمان05: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;div dir=ltr&amp;gt;[[كدي/أرشيف]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==مناقشة تسمية KDE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هناك بعض المترجمين يقومون بترجمة اسم الواجهة بـ كيدي وآخرون يترجمونها كدي ، نرجو إبداء اﻻقتراحات حول هذا الموضوع &lt;br /&gt;
: أعتقد أنه من الأفضل المشورة أولا ليبين كل شخص سبب تفضيله لاسم ما ويقنع غيره، قبل أن نصوت. --[[مستخدم:Chahibi|يوسف]]&lt;br /&gt;
ﻻ بأس نقول اقتراحات بدلاً من تصويت أرجو تغيير كلمة كيدي في الجهة اليمنى للموقع} --[[مستخدم:عبدالعزيز الشريف|عبدالعزيز الشريف]] 20:28, 14 أغسطس 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* كي دي إي &lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:ترجمان05|ترجمان05]] 12:18, 24 ديسمبر 2007 (PDT) -- التّسمية العربية الرّسمية لـ KDE   هي كي دي إي من موقع ويكيبيديا و موقع http://techbase.kde.org/ بينما كيدي هي ترجمة مقترحة من موقع قووقل.&lt;br /&gt;
: نحن من نترجم كدي، فنحن من نضع الترجمة الرسمية وليس ويكيبيديا. --[[مستخدم:Hosny|خالد حسني]] 05:40, 24 ديسمبر 2007 (PST)&lt;br /&gt;
[[Image:techdictlogo.png|50px|techdict logo|]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;يا للأسف على هذه الإجابة التي لا تمدّ للعلم بصلة كان من الأجدر بك أن لا تستخدم كلمة(نحن) لأنه لم يخوّل لك أحدا أن تتكلم باسمه . فإني لأثمّن الجهد الجهيد الذي يبذله جميع الإخوة و الأخوات في الترجمة إلى العربية  و هم مشكورين على ذلك.فلقد أصبحت من المعروفين في ويكيبيديا بتخريبك للصّفحات الجزائرية أنت و شلّة مثلك وعرقلة تقدم الترجمة إلى اللّغة العربية بها .في الأخير أتمنى لك أن تقبل هذه الحقيقة و لو كانت مرّة اقترفتها أيدينا...&#039;&#039;&#039;[[مستخدم:ترجمان05|ترجمان05]] 15:40, 24 ديسمبر 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
::أعتقد انه يجب سحب هذا الكلام... --[[مستخدم:Djihed|جهاد]] 18:50, 25 ديسمبر 2007 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
الجميع يعلم أنَّ KDE ما هيَ إلا اختصارُ &amp;quot;K Desktop Environment&amp;quot;، وقولنا بيئة سطح مكتب KDE، هو كقولنا (&#039;&#039;&#039;بيئة سطح مكتب&#039;&#039;&#039; &amp;quot;&#039;&#039;&#039;بيئة سطح مكتب&#039;&#039;&#039; كي&amp;quot;)، إنَّ اسم البيئة هو &amp;quot;كي&amp;quot; فقط! مهما كان هذا رتيباً فهو إرادة صانعيه. أقول هذا كما أكره أن أقول كذلك &#039;&#039;&#039;مجلة&#039;&#039;&#039; &amp;quot;بي سي &#039;&#039;&#039;ماغازين&#039;&#039;&#039;&amp;quot;، وكأني أقول (&#039;&#039;&#039;مجلة&#039;&#039;&#039; &amp;quot;&#039;&#039;&#039;مجلة&#039;&#039;&#039; بي سي&amp;quot;) أفليست سذاجة هذه؟&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
رُبما يُهاجمني البعض بفلسفة ما أقول، ويُفند لي الاختصارات الموجودة في عالم التِّقانة، والتي بتنا نتداولها بطريقة مماثلة تماماً، لكني أقول رُبما تغيَّبت اختصارات كثيرة عن أصولها ونسيها الناس تماماً، حتى باتت نُدرة من الناس فقط تعلم أصل الرَّمز وحقيقته، لكن الوضع هُنا مختلف، والجميع يعلم أن اسمها المُجرد &amp;quot;كي&amp;quot;! أو على الأقل أنا! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
إن لم يرُق هذا لأحد فأنا مع تسميتها &amp;quot;كي دي إي&amp;quot;، لكن جمعها بهذه الطريقة يُشعرني بالابتذال قليلاً! --[[مستخدم:Mamoun|مأمون]] 06:49, 15 مارس 2008 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: وإن يكن هذا اسمها، إلا أن الاختصار يغلب على الاسم نفسه، وشخصيا لا أما نع في أن نقول كدي؛ بيئة سطح المكتب كىٰ. وهذا أسلوب مستخدم في مثل دنا؛ حمض نووي منزع الأكسجين، ورنا (DNA, RNA)، لا أدري سبب شعورك بالبتذال لكن أرى أن هذه ليست بدعة. كي دي إي وإن تكن أدق إلا أنها طويلة، لا أستسيغ استبدال ثلاثة حروف بلفظة من ثمان حروف (ستة حروف ومسافتين). --[[مستخدم:Hosny|خالد حسني]] 05:06, 24 مارس 2008 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* كيدي&lt;br /&gt;
&amp;lt;s&amp;gt;{{مع}} --[[مستخدم:عبدالعزيز الشريف|عبدالعزيز الشريف]] 07:37, 14 أغسطس 2007 (PDT)&amp;lt;/s&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* كدي&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Techana|تقانة]] 17:43, 14 أغسطس 2007 (PDT) -- هذه التسمية أنسب لأن كيدي قد تُقرأ بالفتح في مثل شكوى كيدية! كدي أكثر ملائمة وأرى أن تشكل هكذا: كُدَيْ ، حتى يكون لدينا واجهة رسومية باسم مكان في مكة المكرمة.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:عبدالعزيز الشريف|عبدالعزيز الشريف]] 20:28, 14 أغسطس 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Farghal|فرغل]] 15:04, 23 ديسمبر 2007 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* كي دي إي&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Mamoun|مأمون]] 06:49, 15 مارس 2008 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:ورقة|ورقة]] 10:22, 25 مارس 2008 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:ترجمان05|ترجمان05]] 17:56، 11 جويلية 2008 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====أسماء الأشهر الميلادية ====&lt;br /&gt;
هناك على الأقل ثلاثة أنظمة منتشرة حالياً  في الدول العربية&lt;br /&gt;
مثل يناير / جانفي / كانون الثاني و فبراير / ففري / شباط و ليس هناك مكان لوضع هذه الترجمات الثلاثة في Agenda مثلاً لصغر المكان المتوفر. الحل الأنسب هو الإعتماد على تقويم واحد ينسب الجميع ! فما هو ؟ إقتراحاتكم ؟ آرائكم ؟ --[[مستخدم:Saad|محمد سعد]] ٠٦:٥٩, ٢١ يناير ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:لا يمكن تفضيل أحد هذه الأنظمة على الآخر، فلكل بلد خصوصيّته. الحل الأصح هو أن يتلقى البرنامج قائمة بأسماء الأشهر من الإعدادات المحليّة المستخدمة، مثلا إذا ضبطت اللغة للعربية (مصر) ar_EG فستخبر البرنامج أن أسماء الأشهر المستخدمة هي يناير، فبراير، مارس الخ. وهكذا مع كل محليّة، وهذا ما تفعلة الأغلبية العظمى من برامج جنوم وكل ما علينا أن نطلب من مطوري البرامج الأخرى أن يفعلوا مثلهم، عبر الإبلاغ عن هذه العلل في الأماكن المعنيّة بهذه البرامج. --[[مستخدم:Hosny|خالد حسني]] 07:56, 12 يونيو 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*كانون الثاني&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Saad|محمد سعد]] ٠٦:٥٩, ٢١ يناير ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} -- مأمون&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* يناير&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ضد}} --[[مستخدم:Saad|محمد سعد]] ٠٦:٥٩, ٢١ يناير ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* جانفي&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ضد}} --[[مستخدم:Saad|محمد سعد]] ٠٦:٥٩, ٢١ يناير ٢٠٠٧&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>ترجمان05</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=%D9%83%D8%AF%D9%8A&amp;diff=74279</id>
		<title>كدي</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=%D9%83%D8%AF%D9%8A&amp;diff=74279"/>
		<updated>2008-06-27T18:48:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;ترجمان05: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{كدي}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;كدي&#039;&#039;&#039; مكتب رسومي يعمل على أنظمة حرة كثيرة. يعد كدي إلى جانب [[جنوم]] أفضل بديل حر للمعتادين على واجهات أنظمة تجارية مثل ويندوز وماك‌. يضم كدي عددا كبيرا من البرامج عالية الجودة في شتى مجالات الاستعمال. نظرا لأهمية كدي، يتوجب علينا الاهتمام بإيصاله إلى المستخدم العربي بترجمة واجهاته ووثائقه إلى لغتنا الحبيبة.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==الوضع الحالي==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ترجمة كدي العربية متأخرة جدا، حيث لم يترجم إلا أقل من نصف البرامج الأساسية وخمس البرامج الفرعية. كما أن جودة الترجمة متدنية مع الأسف ولم تخضع لتنقيح وتحقيق، وهذا ما يحاول تجاوزه بتعيين خالد حسني محققا للترجمات. &lt;br /&gt;
يعاني كدي من مشكلات كثيرة فيما يخص استعمال اللغة العربية واللغات المكتوبة من اليمين إلى اليسار عموما، لكن تبذل جهود كثيرة لتجاوزها خاصة بفضل الإصدار الرابع من كدي.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
الوثائق المساعدة غير مترجمة إطلاقا.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==لقطات==&lt;br /&gt;
تضم صفحة [[لقطات كدي]] معرض صور لبعض برامج كدي التى ترجمت إلى العربية.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==الفريق==&lt;br /&gt;
===الفريق الحالي===&lt;br /&gt;
* أحمد فرغل&lt;br /&gt;
* أسامة خالد&lt;br /&gt;
* أنس الحسيني&lt;br /&gt;
* خالد حسني&lt;br /&gt;
* عامر دقة&lt;br /&gt;
* عبد العزيز الشريف&lt;br /&gt;
* محمد مجدي&lt;br /&gt;
* يوسف الشهيبي        ( المشرف الحالي ) يمكنك مراسلته عبر قائمة التوثيق البريدية doc@arabeyes.org&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===مشاركون سابقون===&lt;br /&gt;
إبراهيم خالد الابراهيم&lt;br /&gt;
، أحمد محمد زواوي&lt;br /&gt;
، أسامة علي المقداد&lt;br /&gt;
، أسامة محمد خياط&lt;br /&gt;
، أنمار عويجة&lt;br /&gt;
، حافظ بن حظرية&lt;br /&gt;
، خالد صديق&lt;br /&gt;
، زايد السعيدي&lt;br /&gt;
، سلطان م. بن كرشم&lt;br /&gt;
، سيد جعفر الموسوي&lt;br /&gt;
، طارق عبده طه&lt;br /&gt;
، عبد الرحمان حميد العمراني&lt;br /&gt;
، عصام بايزيدي&lt;br /&gt;
، عمار الطباع&lt;br /&gt;
، عيد الرحمان عبد الخالق غريب&lt;br /&gt;
، ليث جويدة&lt;br /&gt;
، مجيد مجمل&lt;br /&gt;
، محمد إبراهيم حلبي&lt;br /&gt;
، محمد الزبير&lt;br /&gt;
، محمد جمال&lt;br /&gt;
، محمد سعد&lt;br /&gt;
، محمد عصَر &lt;br /&gt;
، منذر طه&lt;br /&gt;
، نور الدين شكري أمين الآغا&lt;br /&gt;
، هشام أموي&lt;br /&gt;
، وسيم بكر&lt;br /&gt;
، يعقوب الجسمي&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===كيف أشارك؟===&lt;br /&gt;
* اتصل [http://lists.arabeyes.org بالقائمة البريدية للتوثيق].&lt;br /&gt;
* للاطلاع على لائحة البرامج التي يجب ترجمتها: [http://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kde4/ar/index.php الإحصائيات]&lt;br /&gt;
* [http://cvs.arabeyes.org/viewcvs/*checkout*/translate/kde/trunk-kde4/messages/ASSIGNED لائحة الوحدات والملفات المخصصة ]&lt;br /&gt;
==مهام==&lt;br /&gt;
* مراجعة الجودة واستعمال [[القاموس التقني]]&lt;br /&gt;
* الانتقال إلى صيغة الأمر في أفعال الواجهة بعدما [[صيغة الأفعال في الواجهة|اتُّفِق عليها]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==الجموع==&lt;br /&gt;
يستعمل كدي الآن صيغة جموع بست صيغ:&lt;br /&gt;
* الصيغة الأولى: للعدد 0&lt;br /&gt;
* الصيغة الثانية: للعدد 1&lt;br /&gt;
* الصيغة الثالثة للمثنى (2)&lt;br /&gt;
* الصيغة الرابعة للأعداد التي تنتهي بعدد محصور بين 3 و10 (مثلا: 103, 1405, 23409)&lt;br /&gt;
* الصيغة الخامسة للأعداد التي تنتهي بعدد محصور بين 11 و99 (مثلا: 1099, 278)&lt;br /&gt;
* الصيغة السادسة للأعداد الأكبر من مائة المنتهية ب01 أو 02 أو 00.&lt;br /&gt;
===ماذا يعني هذا للمترجم؟===&lt;br /&gt;
* في حالة وجود رسالة بها جمع، سيفتح محرر ملفات &#039;&#039;PO&#039;&#039; ستة ألسن، كل لسان يطابق صيغة من الصيغ المذكورة، على سبيل المثال لترجمة العبارة:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre dir=ltr&amp;gt;&amp;quot;1 item&amp;quot;&lt;br /&gt;
 &amp;quot;%1 items&amp;quot;&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
على المترجم أن يكتب في كل لسان:&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;في الصيغ الثلاثة الأولى لا حاجة لكتابة المتغير (&#039;&#039;%1&#039;&#039;)، لأنها تعكس كل منها عدد واحدا فقط:&#039;&#039;&lt;br /&gt;
 لا عناصر&lt;br /&gt;
 عنصر واحد&lt;br /&gt;
 عنصران&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;في الصيغة الرابعة، يكون المعدود جمعا مجرورا، لا تنس كتابة المتغير (&#039;&#039;%1&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
 %1 عناصر&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;في الصيغة الخامسة، يكون المعدود جمعا منصوبا، لا تنس كتابة المتغير (&#039;&#039;%1&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
 %1 عنصرا&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;في الصيغة السادسة والأخيرة، يكون المعدود مفردا مجرورا، لا تنس كتابة المتغير (&#039;&#039;%1&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
 %1 عنصر&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== ما الفائدة من هذه الصيغ؟ ===&lt;br /&gt;
الهدف هو إظهار رسائل عربية سليمة من الأخطاء (مثلا، 2 ملفات، 11 ملفات، 100 ملفات، أخطاء فادحة، المعدود يتغير حسب العدد في العربية)&lt;br /&gt;
=== لمَ لم يتحول كدي إلى هذه الصيغة من قبل؟ ===&lt;br /&gt;
لأنه لم يوجد اتفاق على الصيغة المراد استعمالها، انظر: [[صيغ المعدود]] و[[آراء حول صيغ المعدود]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===كيف أضبط بابل ك ( Kbabel ) لدعم هذه الصيغ؟===&lt;br /&gt;
* أنشئ مشروعا جديدا&lt;br /&gt;
* ادخل إلى حوار الضبط عن طريق &#039;&#039;&#039;مشروع&#039;&#039;&#039; &amp;gt;&amp;gt; ثم &#039;&#039;&#039;اضبط&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* ضع &#039;&#039;&#039;6&#039;&#039;&#039; في &#039;&#039;&#039;عدد صيغ المفرد/الجمع:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* لا تختر &#039;&#039;&#039;تطلب معاملات صيغ الجمع فى الترجمة&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* أدخل:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre dir=ltr&amp;gt;nplurals=6;&lt;br /&gt;
 plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100&amp;gt;=3 &amp;amp;&amp;amp; n%100&amp;lt;=10 ? 3&lt;br /&gt;
 : n%100&amp;gt;=11 &amp;amp;&amp;amp; n%100&amp;lt;=99 ? 4 : 5;&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
في &#039;&#039;ترويسة صيغة جمع &amp;amp;GNU:&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== أحرر الملفات في محرر نصوص مجردة، كيف أتعامل مع الصيغ؟===&lt;br /&gt;
هكذا:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre dir=&amp;quot;ltr&amp;quot;&amp;gt; &lt;br /&gt;
 msgid &amp;quot;1 Item&amp;quot;&lt;br /&gt;
 msgid_plural &amp;quot;%1 Items&amp;quot;&lt;br /&gt;
 msgstr[0] &amp;quot;لا عناصر&amp;quot;&lt;br /&gt;
 msgstr[1] &amp;quot;عنصر واحد&amp;quot;&lt;br /&gt;
 msgstr[2] &amp;quot;عنصران&amp;quot;&lt;br /&gt;
 msgstr[3] &amp;quot;%1 عناصر&amp;quot;&lt;br /&gt;
 msgstr[4] &amp;quot;%1 عنصرا&amp;quot;&lt;br /&gt;
 msgstr[5] &amp;quot;%1 عنصر&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===المصطلحات===&lt;br /&gt;
يستعمل كدي كباقي مشاريعه الشقيقة في عربآيز، [[القاموس التقني]] لتدبير المصطلحات. يمكنك استعمال [[مصطلحات تقنية هامة في كدي|هذه الصفحة]] لسرد المصطلحات المستعجلة التي تواجهها أثناء ترجمتك. الهدف من سردها هنا هو تذكر المصطلحات الأهم وتصحيحها في ملفات الترجمة عندما يتفق عليها.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>ترجمان05</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Partition_Table&amp;diff=73933</id>
		<title>techdict talk:Partition Table</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Partition_Table&amp;diff=73933"/>
		<updated>2008-05-21T17:47:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;ترجمان05: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==اقتراحات==&lt;br /&gt;
* لائحة الأقسام&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Mamoun|مأمون]] 14:10, 19 مايو 2008 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*مخطط التقسيم&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:62.24.71.137|62.24.71.137]] 07:25, 21 مايو 2008 (PDT)  ;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* جدول التجزئة&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:ترجمان05|ترجمان05]] 18:45، 21 ماي 2008 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==تعليقات==&lt;br /&gt;
لم اخترت لائحة مع أنه لا يوجد &amp;quot;menu&amp;quot; ولا &amp;quot;list&amp;quot; ؟ --[[مستخدم:ورقة|ورقة]] 07:23, 20 مايو 2008 (PDT)&lt;br /&gt;
:لأني أعرف تماماً تقنياً ما هو، وأرى المعنى واصلاً ومُتمماً. لا أحبِّذ الترجمة الحرفيَّة لكل شيء.&lt;br /&gt;
:أنقول مثلاً &amp;quot;جدول الأقسام&amp;quot;؟ هذا رتيب وركيك للغاية!&lt;br /&gt;
:بالنهاية؛ المعنى المقصود مجازيِّ، يكفيك فقط أن تعرف بأنَّ تفاصيل أقسام القرص الصلب كلها مُخزنة هناك (داخل قِطاع الإقلاع الرئيسي) &#039;&#039;بطريقة معينة&#039;&#039;.  --[[مستخدم:Mamoun|مأمون]] 08:20, 20 مايو 2008 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:أراك لم تقتنع (o^..؟! --[[مستخدم:Mamoun|مأمون]] 05:04, 21 مايو 2008 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:رأيت أنك أعرف مني تقنياً بمعنى المصطلح، كما أني لا أملك مقياس الركاكة الذي حكمت من خلاله على (جدول الأقسام) بأنه ركيك، فآثرت الصمت --[[مستخدم:ورقة|ورقة]] 07:12, 21 مايو 2008 (PDT)&lt;br /&gt;
::آسف حقاً ورقة، لم أكن أقصد هذا.. --[[مستخدم:Mamoun|مأمون]] 07:30, 21 مايو 2008 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* كلمة table تحمل أيضا معنى لائحة وقائمة .. وأيضا مخطط .. &lt;br /&gt;
أنا أميل لمخطط لقربه من دلالة المصلطح والله أعلم .. --[[مستخدم:62.24.71.137|62.24.71.137]] 07:26, 21 مايو 2008 (PDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>ترجمان05</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Bridge_(noun)&amp;diff=73570</id>
		<title>techdict talk:Bridge (noun)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Bridge_(noun)&amp;diff=73570"/>
		<updated>2008-05-01T14:42:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;ترجمان05: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==اقتراحات==&lt;br /&gt;
* جسر&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:ترجمان05|ترجمان05]] 15:41, 01 ماي 2008 (PDT)&lt;br /&gt;
*جسر (اسم)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==تعليقات==&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>ترجمان05</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Integrated_development_environment&amp;diff=73569</id>
		<title>techdict talk:Integrated development environment</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Integrated_development_environment&amp;diff=73569"/>
		<updated>2008-05-01T14:36:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;ترجمان05: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==اقتراحات==&lt;br /&gt;
* بيئة التطوير المتكامل&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:ترجمان05|ترجمان05]] 15:36, 01 ماي 2008 (PDT)&lt;br /&gt;
*بيئة تطوير متكاملة&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==تعليقات==&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>ترجمان05</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:System_kernel&amp;diff=73568</id>
		<title>techdict talk:System kernel</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:System_kernel&amp;diff=73568"/>
		<updated>2008-05-01T14:33:49Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;ترجمان05: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==اقتراحات==&lt;br /&gt;
* نواة النظام&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:ترجمان05|ترجمان05]] 15:33, 01 ماي 2008 (PDT)&lt;br /&gt;
*لبّ النّظام&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==تعليقات==&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>ترجمان05</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Backward_compatibility&amp;diff=73567</id>
		<title>techdict talk:Backward compatibility</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Backward_compatibility&amp;diff=73567"/>
		<updated>2008-05-01T14:31:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;ترجمان05: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==اقتراحات==&lt;br /&gt;
* توافق الإصدارات السابقة&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:ترجمان05|ترجمان05]] 15:27, 01 ماي 2008 (PDT)&lt;br /&gt;
*التوافق الخلفي&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==تعليقات==&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>ترجمان05</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Secondary_key&amp;diff=73566</id>
		<title>techdict talk:Secondary key</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Secondary_key&amp;diff=73566"/>
		<updated>2008-05-01T14:27:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;ترجمان05: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==اقتراحات==&lt;br /&gt;
* مفتاح ثاني&lt;br /&gt;
* مفتاح ثانوي&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:ترجمان05|ترجمان05]] 15:27, 01 ماي 2008 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* مفتاح ثانوي&lt;br /&gt;
==تعليقات==&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>ترجمان05</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Digital_carrier&amp;diff=73565</id>
		<title>techdict talk:Digital carrier</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Digital_carrier&amp;diff=73565"/>
		<updated>2008-05-01T14:26:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;ترجمان05: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==اقتراحات==&lt;br /&gt;
* الناقل الرقمي&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:ترجمان05|ترجمان05]] 15:24, 01 ماي 2008 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ناقل رقمي &lt;br /&gt;
==تعليقات==&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>ترجمان05</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Digital_carrier&amp;diff=73564</id>
		<title>techdict talk:Digital carrier</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Digital_carrier&amp;diff=73564"/>
		<updated>2008-05-01T14:25:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;ترجمان05: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==اقتراحات==&lt;br /&gt;
* الناقل الرقمي&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} ناقل رقمي --[[مستخدم:ترجمان05|ترجمان05]] 15:24, 01 ماي 2008 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* غير صالح&lt;br /&gt;
==تعليقات==&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>ترجمان05</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Invalid&amp;diff=73563</id>
		<title>techdict talk:Invalid</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Invalid&amp;diff=73563"/>
		<updated>2008-05-01T14:24:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;ترجمان05: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{متوقف على|Valid}}&lt;br /&gt;
==اقتراحات==&lt;br /&gt;
* غير سليم&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* غير مقبول&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:عمرو غربية|عمرو غربية]] 15:24, 26 يوليو 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* غير صالح&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:عبدالعزيز الشريف|عبدالعزيز الشريف]] 12:11, 27 يوليو 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Chahibi|يوسف]] 04:39, 31 يوليو 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* باطل&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:ترجمان05|ترجمان05]] 15:24, 01 ماي 2008 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* غير صالح&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==تعليقات==&lt;br /&gt;
* أعتقد أن هناك اتفاق واسع على ترجمة Valid بصالح، يمكن حذف قالب توقف النقاش في رأيي. --[[مستخدم:Chahibi|يوسف]] 04:39, 31 يوليو 2007 (PDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>ترجمان05</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Localization&amp;diff=73562</id>
		<title>techdict talk:Localization</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Localization&amp;diff=73562"/>
		<updated>2008-05-01T14:20:29Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;ترجمان05: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==اقتراحات==&lt;br /&gt;
* توطين&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Hosny|خالد حسني]] ٠١:٢٧, ٢٠ مارس ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ضد}} --[[مستخدم:Saad|محمد سعد]] ٠٧:٠٦, ٢١ مارس ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Farghal|فرغل]] 02:22, 23 مارس 2007&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ضد}} --[[مستخدم:Ankharrufa|Ankharrufa]] 00:29, 29 أبريل 2008 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Mamoun|مأمون]] 09:26, 29 أبريل 2008 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* تخصيص محلي&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ضد}} --[[مستخدم:ترجمان05|ترجمان05]] 02:22, 23 مارس 2007&lt;br /&gt;
*موضعة  Localization حسب الوضع اللّغوي في البلد &lt;br /&gt;
* توطين  nationalization&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==تعليقات==&lt;br /&gt;
Localization أوسع من الترجمة، فعملية التوطين تشمل تغيير وحدات القياس، وأنظمة التقويم وأشكال الأرقام وأشياء أخرى كثيرة بالإضافة إلى الترجمة للغة الوطنية &amp;gt; http://en.wikipedia.org/wiki/Software_localization&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* الأخ Ankharrufa لاعتراضك على &amp;quot;توطين&amp;quot; سبب، وددنا لو وضحته، فالجملة التي اقترحتها فقيرة المعنى، كما أن استخدام مصطلحات مركبة من أكثر كلمة غير محبذ إلا عند الضرورة وهو ما لا يتوفر هنا كون لدينا كلمة أفضل تحمل المعنى. --[[مستخدم:Hosny|خالد حسني]] 04:14, 29 أبريل 2008 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* أعتقد أن الاختيار سيكون أسهل لو اتفقنا على ترجمة لمفهوم Locale، على أن تصير Edit Locale شيئا غير &amp;quot;حرر الإقليم&amp;quot;!--[[مستخدم:عمرو غربية|عمرو غربية]] 10:41, 29 أبريل 2008 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* اعتراضي على توطين كون local تعني محلي وليس وطني فتوطين هي ترجمة لـ nationalization وتسختدم لدلالات سياسية عادة. كما واثناء ترجمتي لبعض الجمل وجدت عبارة &amp;quot;تخصيص محلي&amp;quot; مفهومة اكثر واسهل على الشخص لاعادتها الى اصلها. وهذا مجرد رأي.&lt;br /&gt;
::&amp;quot;تخصيص محلي&amp;quot; -ولا تؤاخذني- صياغة عربية جدُّ ركيكة، &amp;quot;توطين&amp;quot; كلمة شائعة -نسبياً- في المقام، وأنا أعلم أنها متداولة بين أفراد دور النشر. قريب لي أخبرني مرة بأن رئيس تحرير &amp;quot;بي سي (ماغازين)&amp;quot; كان يطلب منه &amp;quot;توطين&amp;quot; المقالات الأجنبية المبعوثة إليهم.&lt;br /&gt;
::ثم لكل حديث سياق؛ لا أظن بحال أن أحداً سيلتبس عليه في سياق تقنيٍّ أو معنيٍّ بترجمة مقال مثلاً بأن المصطلح ربما يُقصد به هنا nationalization!&lt;br /&gt;
::أنا بالواقع لا أقول بأنها مثالية؛ لكن عهدي بها معروفة نسبياً، وهي معبرة نوعاً ما؛ فلكل وطن -أو شعب- عاداته وتقاليده وثقافاته، التي ينبغي أن يُكيّف المقال -أو أي شيء كان- ليواكبها، فهذه العملية ليست فقط تحويل الكلمات من الحروف الأجنبية إلى العربية! --[[مستخدم:Mamoun|مأمون]] 05:41, 30 أبريل 2008 (PDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>ترجمان05</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Encoder&amp;diff=73446</id>
		<title>techdict talk:Encoder</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Encoder&amp;diff=73446"/>
		<updated>2008-04-09T18:57:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;ترجمان05: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==اقتراحات==&lt;br /&gt;
* أداة ترميز&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* مرمّز&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:ترجمان05|ترجمان05]] 20:56، 9 أبريل 2008 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==تعليقات==&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>ترجمان05</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A8:%D9%85%D8%B1%D8%A7%D8%AC%D8%B9&amp;diff=73444</id>
		<title>قالب:مراجع</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A8:%D9%85%D8%B1%D8%A7%D8%AC%D8%B9&amp;diff=73444"/>
		<updated>2008-04-09T18:36:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;ترجمان05: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;راجع معنى المصطلح في:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;table width=&amp;quot;100%&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;td dir=rtl class=arabic&amp;gt;&lt;br /&gt;
* [http://ar.wiktionary.org/wiki/%D8%AE%D8%A7%D8%B5:Search?search={{اسم الصفحة2}} &amp;amp;#91;1&amp;amp;#93; ويكاموس العربي ]&lt;br /&gt;
* [http://basm.kacst.edu.sa/ &amp;amp;#91;2&amp;amp;#93; معجم مكتب تنسيق التعريب]&lt;br /&gt;
* [http://www.scs.org.sy/modules.php?op=modload&amp;amp;name=Dictionary&amp;amp;file=index &amp;amp;#91;3&amp;amp;#93; الجمعية العلمية السورية للمعلوماتية]&lt;br /&gt;
* [http://www.arabicacademy.org.eg/FrontEnd/SearchResult.aspx?Key={{اسم الصفحة2}} &amp;amp;#91;4&amp;amp;#93; معجم مجمع اللغة العربية بالقاهرة]&lt;br /&gt;
* [http://dictionary.sakhr.com/idrisidic_2MM.asp?Lang=E-A&amp;amp;Sub={{اسم الصفحة2}} &amp;amp;#91;5&amp;amp;#93; قاموس صخر]&lt;br /&gt;
*[http://ar.open-tran.eu/suggest/{{اسم الصفحة2}} &amp;amp;#91;7&amp;amp;#93; الترجمات]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;td dir=ltr class=english&amp;gt;&lt;br /&gt;
* [http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query={{اسم الصفحة2}} &amp;amp;#91;6&amp;amp;#93; Foldoc Computing Dictionary]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
* [http://computing-dictionary.thefreedictionary.com/{{اسم الصفحة2}} &amp;amp;#91;X&amp;amp;#93; The Free Computing Dictionary]&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
* [http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Special%3ASearch&amp;amp;search={{اسم الصفحة2}} &amp;amp;#91;7&amp;amp;#93; Wikipedia Search]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search={{اسم الصفحة2}} &amp;amp;#91;8&amp;amp;#93; English Wiktionary]&lt;br /&gt;
* [http://dictionary.reference.com/browse/{{اسم الصفحة2}} &amp;amp;#91;9&amp;amp;#93; Dictionary.com]&lt;br /&gt;
* [http://www.google.com/search?q={{اسم الصفحة2}} &amp;amp;#91;10&amp;amp;#93; Google Search!]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>ترجمان05</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Digital_camera&amp;diff=73443</id>
		<title>techdict talk:Digital camera</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Digital_camera&amp;diff=73443"/>
		<updated>2008-04-09T18:20:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;ترجمان05: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==اقتراحات==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*كمرة رقَميّة&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:عبدالعزيز الشريف|عبدالعزيز الشريف]] 13:23, 8 أبريل 2008 (PDT)&lt;br /&gt;
*مصوّرة رقميّة&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:ترجمان05|ترجمان05]] 19:19، 9 أبريل 2008 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==تعليقات==&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>ترجمان05</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Partition&amp;diff=73429</id>
		<title>techdict talk:Partition</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Partition&amp;diff=73429"/>
		<updated>2008-04-08T18:50:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;ترجمان05: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==اقتراحات==&lt;br /&gt;
* قسم&lt;br /&gt;
* جزء&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:ترجمان05|ترجمان05]] 19:47، 08 أفريل 2008&lt;br /&gt;
* قَسيمة&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Pectic|البكتيكي]] ١٤:٥٥, ١٩ مارس ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==تعليقات==&lt;br /&gt;
* أقترح استبدال &amp;quot;قسم&amp;quot; ب &amp;quot;قسيمة&amp;quot; حيث أن الأولى عامّة وتستعمل في عدّة مجالات.&lt;br /&gt;
* نقول تجزئة القرص الصّلب إلى أجزاء [[مستخدم:ترجمان05|ترجمان05]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>ترجمان05</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Digital_camera&amp;diff=73428</id>
		<title>techdict talk:Digital camera</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Digital_camera&amp;diff=73428"/>
		<updated>2008-04-08T18:41:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;ترجمان05: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==اقتراحات==&lt;br /&gt;
*كامرا رقَميّة&lt;br /&gt;
*مصوّرة رقميّة&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==تعليقات==&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>ترجمان05</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Installation&amp;diff=73427</id>
		<title>techdict talk:Installation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Installation&amp;diff=73427"/>
		<updated>2008-04-08T18:39:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;ترجمان05: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==اقتراحات==&lt;br /&gt;
* تثبيت&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:عبدالعزيز الشريف|عبدالعزيز الشريف]] 11:42, 9 مارس 2008 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Hosny|خالد حسني]] 13:13, 9 مارس 2008 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Farghal|فرغل]] 05:34, 10 مارس 2008 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* تنصيب&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Mamoun|مأمون]] 09:04, 8 مارس 2008 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:ترجمان05|ترجمان05]] 19:38، 8 أفريل 2008 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==تعليقات==&lt;br /&gt;
أنا أفهم استخدام تثبيت هنا: فأنت تقوم بتثبيت برنامج ما على حاسوبك، لكن ما تنصيب! أعرف تنصيب الملك لكن لا أتخيل علاقتها بتثبيت البرامج. أظن هذه اللفظة (مجرد ظن) أتت كترجمة حرفية (ربما ساذجة أيضا) للفظة setup فظن المترجم أن لهذا علاقة بمعنى الجلوس فترجمها تنصيب. --[[مستخدم:Hosny|خالد حسني]] 13:13, 9 مارس 2008 (PDT)&lt;br /&gt;
: ربما أتت من نصب الخيمة؟ أنا شخصيًا أفضل تثبيت. --[[مستخدم:Farghal|فرغل]] 05:34, 10 مارس 2008 (PDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>ترجمان05</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Reset&amp;diff=73182</id>
		<title>techdict talk:Reset</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Reset&amp;diff=73182"/>
		<updated>2008-03-04T17:13:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;ترجمان05: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==اقتراحات==&lt;br /&gt;
* استرداد&lt;br /&gt;
* استبداء&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Chahibi|يوسف]] 09:11, 25 يوليو 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:عبدالعزيز الشريف|عبدالعزيز الشريف]] 12:18, 11 أغسطس 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Techana|تقانة]] 18:18, 11 أغسطس 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:ترجمان05|ترجمان05]] 18:11، 04 مارس 2008 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* تصفير&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 05:28, 10 مايو 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;s&amp;gt;{{مع}} --[[مستخدم:عبدالعزيز الشريف|عبدالعزيز الشريف]]  11:54, 24 مايو 2007 (PDT)&amp;lt;/s&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Chahibi|يوسف]] 08:51, 25 يوليو 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Hosny|خالد حسني]] 18:43, 29 يناير 2008 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Alnokta|Alnokta]] 18:47, 29 يناير 2008 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:عبدالعزيز الشريف|عبدالعزيز الشريف]] 05:08, 31 يناير 2008 (PST)&lt;br /&gt;
*إعادة&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Alsadk10|Alsadk10]] 16:03, 31 يناير 2008 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==تعليقات==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
أفضل &amp;quot;يصفر&amp;quot; لأني لا أحبذ الكلمات المركبة من فعل مساعد و اسم أو مصدر.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
أرى أن صفَّر/يُصَفِّر/ تَصْفيرا/صَفِّر تصلح لكل من الفعلين reset و [[techdict:zero|zero]]، و استخدامها بهذا الشكل مشهود في الاستخدام العادي في عبارة مثل &amp;quot;صفر العداد&amp;quot; بمعنى إعده إلى البداية (الصفر) من جديد؛ و ينطبق أيضا على تصفير حقول الاستمارات بإعادتها إلى الوضع المبدئي.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 05:28, 10 مايو 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
: لكن لا يتعلق الأمر دائما بالأعداد! --[[مستخدم:Chahibi|يوسف]] 08:51, 25 يوليو 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
::لكن يمكن سحبه بسهولة على غير الأعداد فيما يتعلق بالحقول و الاستمارات. فالمعنى اللغوي لكلمة &amp;quot;صفر&amp;quot; هو &amp;quot;الخواء/الخلاء&amp;quot;، و استعماله في سياق &amp;quot;العدادات&amp;quot; استعمال مستحدث&amp;quot;. قيل في تفسير اسم شهر صَفَر هو &amp;quot;الشهر الذي تخلو فيه الدور لخروج العرب للغزو&amp;quot;. و يقول المثل &amp;quot;رجع صفر اليدين&amp;quot;. --[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 20:02, 20 سبتمبر 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;استبداء&#039;&#039; اقتراح الجمعية العلمية السورية. --[[مستخدم:Chahibi|يوسف]] 08:51, 25 يوليو 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
: لا أفهم وجه الاشتقاق من استبداء، لكن يعجبني الاشتقاق في صفّر. --[[مستخدم:Hosny|خالد حسني]] 18:45, 29 يناير 2008 (PST)&lt;br /&gt;
من المعروف عند كثير أن reset إعادة تشغيل بالنسبة لجهاز الكمبيوتر فلما لا تكون إعادة هي الترجمة؟&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>ترجمان05</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict:Arabization&amp;diff=73181</id>
		<title>techdict:Arabization</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict:Arabization&amp;diff=73181"/>
		<updated>2008-03-04T16:57:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;ترجمان05: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{مصطلح&lt;br /&gt;
|الاسم      = تعريب &lt;br /&gt;
|الأمر      = عرّب&lt;br /&gt;
|الجمع     = &lt;br /&gt;
|التعريف   = في المعلوماتية ، التّعريب هو إضافة دعم اللّغة العربية للبرمجيات مع ترجمة واجهاتها للغة العربية. &lt;br /&gt;
|انظر أيضا = &lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>ترجمان05</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Widget&amp;diff=72899</id>
		<title>techdict talk:Widget</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Widget&amp;diff=72899"/>
		<updated>2008-01-14T16:50:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;ترجمان05: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==اقتراحات==&lt;br /&gt;
*ضبيطة&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* دبوس&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;s&amp;gt;* داج&amp;lt;/s&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;s&amp;gt;{{مع}} --[[مستخدم:Techana|تقانة]] 09:07, 6 يوليو 2007 (PDT)&amp;lt;/s&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ودجة&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Hosny|خالد حسني]] 04:12, 8 يوليو 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Chahibi|يوسف]] 08:46, 25 يوليو 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* دُّجَة&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* قطعة&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Djihed|جهاد]] 08:00, 11 يناير 2008 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Farghal|فرغل]] 11:49, 11 يناير 2008 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:ورقة|ورقة]] 11:02, 12 يناير 2008 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:ترجمان05|ترجمان05]] 17:50، 14 يناير 2008 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==تعليقات==&lt;br /&gt;
*هذا حقا من أصعب المصطلحات التي قد نصادفها. --[[مستخدم:Chahibi|يوسف]]&lt;br /&gt;
:: ما ترجمتها في الفرنسية واللغات الأخرى؟ قد يفيدنا هذا. --[[مستخدم:Farghal|فرغل]] 04:52, 6 يوليو 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
:: &#039;&#039;Composant d&#039;interface graphique&#039;&#039; (Graphical interface component) لكن تستعمل &#039;&#039;Gadget&#039;&#039;، &#039;&#039;Widget&#039;&#039; أو &#039;&#039;Machin&#039;&#039; (Stuff) في الفرنسية أيضا.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* أتقصد &#039;&#039;داجة&#039;&#039;؟ ([http://lexicons.sakhr.com/openme.asp?fileurl=/html/1106485.html الدَّاجَةُ]   [دوج]: [بصيغة الجمع]، تُبَّاعُ العسْكر.-: ما صغر من الحوائج؛ ما تركتْ حَاجَةً ولا دَاجَةً.). --[[مستخدم:Chahibi|يوسف]] 09:56, 6 يوليو 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
: الودج أفضل وتعني الوسيلة وهي قريبة للصوت الانجليزي. كما أن داج وداجة تحمل معاني سيئة عند البعض --[[مستخدم:Techana|تقانة]] 11:53, 6 يوليو 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
:: لم أجد هذا المعنى في القاموس.  --[[مستخدم:Chahibi|يوسف]]&lt;br /&gt;
::: راجع (الوَدَج) في [http://lexicons.sakhr.com/openme.asp?fileurl=/html/7095596.html لسان العرب] ولكنها تأتي بالمعنى الشائع في [http://lexicons.sakhr.com/openme.asp?fileurl=/html/5105718.html القاموس المحيط]!!! صراحة القواميس مختلفة في التحديد بين مسمى العرقان المعروفان في الرقبة والتي لا تتم التذكية الشرعية إلا بقطعهما وبين المعنى الآخر الذي نريده هنا وهو الوسيلة. أيضاً وردت الكلمة في [http://lexicons.sakhr.com/openme.asp?fileurl=/html/2058567.html محيط المحيط] بمعنى &amp;quot;موضع&amp;quot; وهو معنى مناسب أيضاً للمصطلح الحالي&lt;br /&gt;
:::: أستسمح لعدم بحثي بدقة، صار المعنى أوضح. القبول بهذا المقابل يتطلب رغم ذلك قليلا من الشجاعة :). --[[مستخدم:Chahibi|يوسف]]&lt;br /&gt;
:::: لم أبحث عن المعنى لكن أنا أثق بكم ;) يعجبني اقترابها الصتي من اللفظة الأجنبيّة. --[[مستخدم:Hosny|خالد حسني]] 04:12, 8 يوليو 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
::::: كنت أعرف أنك ستحب هذا النوع من الترجمات. :) --[[مستخدم:Chahibi|يوسف]] 04:28, 10 يوليو 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* اقتراح آخر قد يكون آفضل! &#039;&#039;&#039;الدُّجَة&#039;&#039;&#039; كَثُبَة وأصلها الدُجَوة الأصابع الثلاث وعليها اللُقْمَة و&#039;&#039;&#039;زرُّ القميص&#039;&#039;&#039; ج دُجاة ودُجَى. --[[مستخدم:Techana|تقانة]] 04:15, 8 يوليو 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
* أصوت على &#039;&#039;وِدج&#039; --[[مستخدم:Chahibi|يوسف]] 08:46, 25 يوليو 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;لماذا أنثت الكلمة هكذا &amp;quot;ودجة&amp;quot;؟ هل تم تعديل المقترح الأصلي واللذي كان &amp;quot;ودج&amp;quot;؟&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039; --[[مستخدم:Techana|تقانة]] 21:34, 12 يناير 2008 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===قطعة===&lt;br /&gt;
انا اقترح قطعة، استعملتها في غلايد منذ مدّة حتى انها طبيعية بنظري... فيمكنك مثلا الحديث عن قطع واجهة المستخدم كأزرار و نوافذ و غبرها، الكلمة مناسبة لمفهوم تركيب القطع مع بعضها لصنع واجهة.. {{مع}} --[[مستخدم:Djihed|جهاد]] 08:00, 11 يناير 2008 (PST)&lt;br /&gt;
: كما قلت، كلمة قطعة واسعة المعنى ولا يمكن استخدامها لتعني معنى محدد كهذا، هي أشبه بقولنا &amp;quot;شيء&amp;quot; على أي شيء، واسعة جدا. أيضا هناك استعمالات مختلفة للودجات، مثل تلك الموضوعة على سطح المكتب في ماك أو كدي4. لذا نحتاج للفظة فريدة. تخيل &amp;quot;قطعة لعرض مواقيت الصلاة على مكتبك&amp;quot;؛ المعنى المتوقع &amp;quot;لقطعة&amp;quot; سيذهب بي بعيدا، لكن &amp;quot;ودجة لعرض مواقيت الصلاة على سطح مكتبك&amp;quot;؛ إذا سمعتها أول مرة سأقول هه؟ ماهذا؟ وفي المرة الثانية سأتذكر أن هذا الشيء يسمى ودجة وهكذا فصارت كلمة خاصة لمعنى خاص. علينا أن نفكر على المدى البعيد وليس مجرد وضوح معنى الكلمة لأول مرة. --[[مستخدم:Hosny|خالد حسني]] 11:41, 12 يناير 2008 (PST)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>ترجمان05</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Bit&amp;diff=72822</id>
		<title>techdict talk:Bit</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Bit&amp;diff=72822"/>
		<updated>2008-01-09T20:17:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;ترجمان05: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==اقتراحات==&lt;br /&gt;
* ذرة&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:د.عمرو|د.عمرو]] 00:20, 7 يناير 2008 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* بِت&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Techana|تقانة]] 15:25, 19 أغسطس 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ثنائية&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{for}} --[[User:Djihed|Djihed]] 16:44, 14 December 2006 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ضد}} --[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 05:47, 10 مايو 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:ترجمان05|ترجمان05]] 14:21، 9 يناير 2008 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ثنائية (رقم ثنائي عند الالتباس)&lt;br /&gt;
{{for}} --[[User:Chahibi|Chahibi]] 05:31, 16 December 2006 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{for}} --Lupestro&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;s&amp;gt;{{for}} when the context is clear. --[[User:Hosny|Hosny]] 05:31, 16 December 2006 (PST)&amp;lt;/s&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ضد}} --[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 05:47, 10 مايو 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*بتة&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 05:47, 10 مايو 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --.زايد السعيدي&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:عمرو غربية|عمرو غربية]] 04:15, 20 أغسطس 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==تعليقات==&lt;br /&gt;
I think ثنائية is good. It conveys the meaning, is purely arabic and understandable. --[[User:Djihed|Djihed]] 16:43, 14 December 2006 (PST)&lt;br /&gt;
:* What about binary? which is also ثنائي and its muannath ثنائية like حزمة ثنائية. --[[User:Hosny|Hosny]] 14:50, 15 December 2006 (PST)&lt;br /&gt;
Thought: If bit is short for bi(nary dig)it, could the shorter form ثنائية be used where context is clear but the clarifying noun for digit be added where confusion with the muannath of ثنائي is possible?  --Lupestro 18:53, 15 December 2006 (PST)&lt;br /&gt;
::First time to know about bi(nary dig)it :) I think this might be good. --[[User:Hosny|Hosny]] 05:32, 16 December 2006 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&amp;quot;ثنائية&amp;quot;! أجد هنا خلطا بين bit و binary.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
و ماذا عن &#039;&#039;&#039;المنطق الثلاثي&#039;&#039;&#039; ternary logic الذي تستخدم فيه &#039;&#039;&#039;بتات ثلاثية&#039;&#039;&#039; ternary bit!! (و المنطق النظري في الرتب الأعلى: رباعي و خماسي) هل سنلغي هذا الفرع من العلم العربي؟ :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ميزة كلمة bit في الإنجليزية أن لها معنى &amp;quot;فتفوتة&amp;quot;/&amp;quot;تنتوة&amp;quot; مما يدل على الصغر، و هي كلمة أليفة المعنى.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
أنا أحبذ استعارة هذا اللفظ كما هو، كما أحبذ التعريب الصوتي العربي الذي نجده في &#039;&#039;مجلة العلوم&#039;&#039; و التي تعربها على &amp;quot;بتة&amp;quot; لما في ذلك تسهيل للنطق (و ألفة) و كذلك لجمعها على &amp;quot;بتات&amp;quot;، و كذلك لإبعادها عن &amp;quot;بنت/ابنة&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(كما أتعجب ممن اقترح &amp;quot;بِت&amp;quot; أعلاه - بالباء الثقيلة غير العربية - مع أن الأصل الأعجمي ليس كذلك!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[مستخدم:أحمد|أحمد غربية]] 05:47, 10 مايو 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
: جميل، هذه أفضل من بت (لتفادي اللبس) كما أن التعريب الصوتي لوحدات القياس يكاد يكون القاعدة في العربية؛ متر، كيلو، جرام الخ... --[[مستخدم:Hosny|خالد حسني]] 06:03, 10 مايو 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* لقد اقترحت كلمة &amp;quot;ذرة&amp;quot; للتعبير عن المصطلح الإنجليزي &amp;quot;bit&amp;quot; وهو معروف أنه يعني &amp;quot;binary digit&amp;quot; أو عدد ثنائي , ولكن المسألة هنا ليست مسألة ترجمة حرفية لأن الأجانب أنفسهم اختصروا كلمة binary digit نفسها إلي كلمة bit للدلالة علي صغرها المتناهي , وهو نفس المعني الذي تؤديه كلمة ذرة , وتفسر كلمة ذرة بأنها &amp;quot;أصغر عنصر يمكن أن يحمل بيانات , ويحتمل قيمتين لا ثالث لهما وهما الواحد أو الصفر&amp;quot; , وهذا المصطلح أراه أفضل من الترجمة الصوتية &amp;quot;بت&amp;quot; لسببين أولهما أنه خفيف النطق علي اللسان مثله كمثل المقابل الإنجليزي , والسبب الثاني أنه يحمل معني بحد ذاته معبر حتي بدون خلفية حاسوبية , وهذا المصطلح هو جزء من مبادرة اقترحتها لتعريب لغة التجميع الخاصة بمعالجات إنتل64 والتي سأقوم بإذن الله مع بداية شهر فبراير 2008 بإنشاء أول تطبيق عملي لها بإنشاء مجمع جديد يستخدم المصطلحات العربية, وتجدون نص المبادرة في هذين الرابطين[http://dramr.ektob.com/78724.html هنا] [http://alrebat.tadwen.com/index.php?title=%D9%85%D9%82%D8%AF%D9%85%D8%A9_%D9%84%D8%AA%D8%B9%D8%B1%D9%8A%D8%A8_%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%AA%D8%AC%D9%85%D9%8A%D8%B9 وهنا] [[مستخدم:د.عمرو|د.عمرو]] 00:20, 7 يناير 2008 (PST)&lt;br /&gt;
** يبدو أن قاموس صخر يستخدم فعلاً كلمة &amp;quot;ذرة&amp;quot; لترجمة bit انظر [http://dictionary.sakhr.com/idrisidic_2MM.asp?Lang=E-A&amp;amp;Sub=Bit هنا] , والكلمة فعلاً تحمل هذا المعني حتي خارج الخلفية الحاسوبية ، فجملة مثل a little bit ليس بها معني bit الحاسوبية ولكنها تفيد معني شئ صغير جدًا وهو ما جعل قاموس صخر يترجمها إلي &amp;quot;ذرة&amp;quot; ، وإذا نظرت إلي تفسير قاموس صخر لكلمة &amp;quot;ذرة&amp;quot; وتجده [http://dictionary.sakhr.com/idrisidic_2MM.asp?Lang=E-A&amp;amp;sub=%D0%F3%D1%F8%F3%C9 هنا] ستجد أنه يفسر الذرة بأنها &amp;quot;أَصْغَرُ جُزْءٍ في عُنْصُرٍ ما&amp;quot; وهو ما يفيد المعني المقصود هنا ، وإذا بحثنا أيضًا في التفاسير الإنجليزية لكلمة bit فبحثي في غوغل عن تعريف كلمة bit و تجده [http://www.google.com.eg/search?q=define%3Abit&amp;amp;ie=utf-8&amp;amp;oe=utf-8&amp;amp;rls=org.mozilla:ar:official&amp;amp;client=firefox-a هنا] فإن أول التفسيرات التي ظهرت هي من موقع [http://wordnet.princeton.edu/perl/webwn?s=bit ورد نت] وفيه تصف ال bit عمومًا بأنه &amp;quot;spot, bit (a small piece or quantity of something) &amp;quot;a spot of tea&amp;quot;; &amp;quot;a bit of paper&amp;quot;; &amp;quot;a bit of lint&amp;quot;; &amp;quot;I gave him a bit of my mind&amp;quot;&amp;quot; وهو ما يعني &amp;quot;قطعة أو كمية صغيرة من شئ ما&amp;quot; وهو ما أجده يتلاقي مع تعريف صخر لكلمة &amp;quot;ذرة&amp;quot;. [[مستخدم:د.عمرو|د.عمرو]] 13:48, 7 يناير 2008 (PST)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>ترجمان05</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=%D8%A7%D9%84%D9%82%D8%B1%D8%A2%D9%86&amp;diff=72706</id>
		<title>القرآن</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=%D8%A7%D9%84%D9%82%D8%B1%D8%A2%D9%86&amp;diff=72706"/>
		<updated>2007-12-24T15:53:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;ترجمان05: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{|align=&amp;quot;left&amp;quot;|-|{{English|Quran}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;div dir=&amp;quot;rtl&amp;quot; class=&amp;quot;arabic&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
إنّ الهدف من مشروع القرآن أن يكون أداة شاملة للإبحار بين نصوص القرآن، سماع قراءات للآيات المختارة، بالإضافة إلى مميّزات أخرى.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
يجب أن يغطّي ترجمات متعدّدة أيضا من القرآن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==شاهد أيضا==&lt;br /&gt;
* [[Quran/libquran-ng|libquran-ng]]&lt;br /&gt;
* [[Quran/Similar projects|مشاريع مماثلة]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Development]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>ترجمان05</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=Quran&amp;diff=72705</id>
		<title>Quran</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=Quran&amp;diff=72705"/>
		<updated>2007-12-24T15:51:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;ترجمان05: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{|align=&amp;quot;left&amp;quot;|-|{{Arabic|القرآن}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;div dir=&amp;quot;ltr&amp;quot; class=&amp;quot;english&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Quran project is aimed to be a comprehensive tool to navigate through texts of the Quran, play readings of selected verses, as well as other features.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It should also cover multiple translations of the Quran.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See also==&lt;br /&gt;
* [[Quran/libquran-ng|libquran-ng]]&lt;br /&gt;
* [[Quran/Similar projects|Similar projects]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Development]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>ترجمان05</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=%D8%A7%D9%84%D9%82%D8%B1%D8%A2%D9%86&amp;diff=72704</id>
		<title>القرآن</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=%D8%A7%D9%84%D9%82%D8%B1%D8%A2%D9%86&amp;diff=72704"/>
		<updated>2007-12-24T15:41:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;ترجمان05: صفحة جديدة: &amp;lt;div dir=&amp;quot;rtl&amp;quot; class=&amp;quot;arabic&amp;quot;&amp;gt;  إنّ الهدف من مشروع القرآن أن يكون أداة شاملة للإبحار بين نصوص القرآن، سماع قراء...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;div dir=&amp;quot;rtl&amp;quot; class=&amp;quot;arabic&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
إنّ الهدف من مشروع القرآن أن يكون أداة شاملة للإبحار بين نصوص القرآن، سماع قراءات للآيات المختارة، بالإضافة إلى مميّزات أخرى.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
يجب أن يغطّي ترجمات متعدّدة أيضا من القرآن.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==شاهد أيضا==&lt;br /&gt;
* [[Quran/libquran-ng|libquran-ng]]&lt;br /&gt;
* [[Quran/Similar projects|مشاريع مماثلة]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Development]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>ترجمان05</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=%D9%86%D9%82%D8%A7%D8%B4:%D9%83%D8%AF%D9%8A&amp;diff=72703</id>
		<title>نقاش:كدي</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=%D9%86%D9%82%D8%A7%D8%B4:%D9%83%D8%AF%D9%8A&amp;diff=72703"/>
		<updated>2007-12-24T14:46:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;ترجمان05: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;div dir=ltr&amp;gt;[[كدي/أرشيف]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==مناقشة تسمية KDE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هناك بعض المترجمين يقومون بترجمة اسم الواجهة بـ كيدي وآخرون يترجمونها كدي ، نرجو إبداء اﻻقتراحات حول هذا الموضوع &lt;br /&gt;
: أعتقد أنه من الأفضل المشورة أولا ليبين كل شخص سبب تفضيله لاسم ما ويقنع غيره، قبل أن نصوت. --[[مستخدم:Chahibi|يوسف]]&lt;br /&gt;
ﻻ بأس نقول اقتراحات بدلاً من تصويت أرجو تغيير كلمة كيدي في الجهة اليمنى للموقع} --[[مستخدم:عبدالعزيز الشريف|عبدالعزيز الشريف]] 20:28, 14 أغسطس 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* كي دي إي &lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:ترجمان05|ترجمان05]] 12:18, 24 ديسمبر 2007 (PDT) -- التّسمية العربية الرّسمية لـ KDE   هي كي دي إي من موقع ويكيبيديا و موقع http://techbase.kde.org/ بينما كيدي هي ترجمة مقترحة من موقع قووقل.&lt;br /&gt;
: نحن من نترجم كدي، فنحن من نضع الترجمة الرسمية وليس ويكيبيديا. --[[مستخدم:Hosny|خالد حسني]] 05:40, 24 ديسمبر 2007 (PST)&lt;br /&gt;
[[Image:techdictlogo.png|50px|techdict logo|]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;يا للأسف على هذه الإجابة التي لا تمدّ للعلم بصلة كان من الأجدر بك أن لا تستخدم كلمة(نحن) لأنه لم يخوّل لك أحدا أن تتكلم باسمه . فإني لأثمّن الجهد الجهيد الذي يبذله جميع الإخوة و الأخوات في الترجمة إلى العربية  و هم مشكورين على ذلك.فلقد أصبحت من المعروفين في ويكيبيديا بتخريبك للصّفحات الجزائرية أنت و شلّة مثلك وعرقلة تقدم الترجمة إلى اللّغة العربية بها .في الأخير أتمنى لك أن تقبل هذه الحقيقة و لو كانت مرّة اقترفتها أيدينا...&#039;&#039;&#039;[[مستخدم:ترجمان05|ترجمان05]] 15:40, 24 ديسمبر 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
* كيدي&lt;br /&gt;
&amp;lt;s&amp;gt;{{مع}} --[[مستخدم:عبدالعزيز الشريف|عبدالعزيز الشريف]] 07:37, 14 أغسطس 2007 (PDT)&amp;lt;/s&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* كدي&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Techana|تقانة]] 17:43, 14 أغسطس 2007 (PDT) -- هذه التسمية أنسب لأن كيدي قد تُقرأ بالفتح في مثل شكوى كيدية! كدي أكثر ملائمة وأرى أن تشكل هكذا: كُدَيْ ، حتى يكون لدينا واجهة رسومية باسم مكان في مكة المكرمة.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:عبدالعزيز الشريف|عبدالعزيز الشريف]] 20:28, 14 أغسطس 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Farghal|فرغل]] 15:04, 23 ديسمبر 2007 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====أسماء الأشهر الميلادية ====&lt;br /&gt;
هناك على الأقل ثلاثة أنظمة منتشرة حالياً  في الدول العربية&lt;br /&gt;
مثل يناير / جانفي / كانون الثاني و فبراير / ففري / شباط و ليس هناك مكان لوضع هذه الترجمات الثلاثة في Agenda مثلاً لصغر المكان المتوفر. الحل الأنسب هو الإعتماد على تقويم واحد ينسب الجميع ! فما هو ؟ إقتراحاتكم ؟ آرائكم ؟ --[[مستخدم:Saad|محمد سعد]] ٠٦:٥٩, ٢١ يناير ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:لا يمكن تفضيل أحد هذه الأنظمة على الآخر، فلكل بلد خصوصيّته. الحل الأصح هو أن يتلقى البرنامج قائمة بأسماء الأشهر من الإعدادات المحليّة المستخدمة، مثلا إذا ضبطت اللغة للعربية (مصر) ar_EG فستخبر البرنامج أن أسماء الأشهر المستخدمة هي يناير، فبراير، مارس الخ. وهكذا مع كل محليّة، وهذا ما تفعلة الأغلبية العظمى من برامج جنوم وكل ما علينا أن نطلب من مطوري البرامج الأخرى أن يفعلوا مثلهم، عبر الإبلاغ عن هذه العلل في الأماكن المعنيّة بهذه البرامج. --[[مستخدم:Hosny|خالد حسني]] 07:56, 12 يونيو 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*كانون الثاني&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Saad|محمد سعد]] ٠٦:٥٩, ٢١ يناير ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} -- مأمون&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* يناير&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ضد}} --[[مستخدم:Saad|محمد سعد]] ٠٦:٥٩, ٢١ يناير ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* جانفي&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ضد}} --[[مستخدم:Saad|محمد سعد]] ٠٦:٥٩, ٢١ يناير ٢٠٠٧&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>ترجمان05</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=%D9%86%D9%82%D8%A7%D8%B4:%D9%83%D8%AF%D9%8A&amp;diff=72700</id>
		<title>نقاش:كدي</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=%D9%86%D9%82%D8%A7%D8%B4:%D9%83%D8%AF%D9%8A&amp;diff=72700"/>
		<updated>2007-12-24T11:11:35Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;ترجمان05: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;div dir=ltr&amp;gt;[[كدي/أرشيف]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==مناقشة تسمية KDE ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
هناك بعض المترجمين يقومون بترجمة اسم الواجهة بـ كيدي وآخرون يترجمونها كدي ، نرجو إبداء اﻻقتراحات حول هذا الموضوع &lt;br /&gt;
: أعتقد أنه من الأفضل المشورة أولا ليبين كل شخص سبب تفضيله لاسم ما ويقنع غيره، قبل أن نصوت. --[[مستخدم:Chahibi|يوسف]]&lt;br /&gt;
ﻻ بأس نقول اقتراحات بدلاً من تصويت أرجو تغيير كلمة كيدي في الجهة اليمنى للموقع} --[[مستخدم:عبدالعزيز الشريف|عبدالعزيز الشريف]] 20:28, 14 أغسطس 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* كي دي إي &lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:ترجمان05|ترجمان05]] 12:18, 24 ديسمبر 2007 (PDT) -- التّسمية العربية الرّسمية لـ KDE   هي كي دي إي من موقع ويكيبيديا و موقع http://techbase.kde.org/ بينما كيدي هي ترجمة مقترحة من موقع قووقل.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* كيدي&lt;br /&gt;
&amp;lt;s&amp;gt;{{مع}} --[[مستخدم:عبدالعزيز الشريف|عبدالعزيز الشريف]] 07:37, 14 أغسطس 2007 (PDT)&amp;lt;/s&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* كدي&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Techana|تقانة]] 17:43, 14 أغسطس 2007 (PDT) -- هذه التسمية أنسب لأن كيدي قد تُقرأ بالفتح في مثل شكوى كيدية! كدي أكثر ملائمة وأرى أن تشكل هكذا: كُدَيْ ، حتى يكون لدينا واجهة رسومية باسم مكان في مكة المكرمة.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:عبدالعزيز الشريف|عبدالعزيز الشريف]] 20:28, 14 أغسطس 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Farghal|فرغل]] 15:04, 23 ديسمبر 2007 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====أسماء الأشهر الميلادية ====&lt;br /&gt;
هناك على الأقل ثلاثة أنظمة منتشرة حالياً  في الدول العربية&lt;br /&gt;
مثل يناير / جانفي / كانون الثاني و فبراير / ففري / شباط و ليس هناك مكان لوضع هذه الترجمات الثلاثة في Agenda مثلاً لصغر المكان المتوفر. الحل الأنسب هو الإعتماد على تقويم واحد ينسب الجميع ! فما هو ؟ إقتراحاتكم ؟ آرائكم ؟ --[[مستخدم:Saad|محمد سعد]] ٠٦:٥٩, ٢١ يناير ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:لا يمكن تفضيل أحد هذه الأنظمة على الآخر، فلكل بلد خصوصيّته. الحل الأصح هو أن يتلقى البرنامج قائمة بأسماء الأشهر من الإعدادات المحليّة المستخدمة، مثلا إذا ضبطت اللغة للعربية (مصر) ar_EG فستخبر البرنامج أن أسماء الأشهر المستخدمة هي يناير، فبراير، مارس الخ. وهكذا مع كل محليّة، وهذا ما تفعلة الأغلبية العظمى من برامج جنوم وكل ما علينا أن نطلب من مطوري البرامج الأخرى أن يفعلوا مثلهم، عبر الإبلاغ عن هذه العلل في الأماكن المعنيّة بهذه البرامج. --[[مستخدم:Hosny|خالد حسني]] 07:56, 12 يونيو 2007 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*كانون الثاني&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} --[[مستخدم:Saad|محمد سعد]] ٠٦:٥٩, ٢١ يناير ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مع}} -- مأمون&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* يناير&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ضد}} --[[مستخدم:Saad|محمد سعد]] ٠٦:٥٩, ٢١ يناير ٢٠٠٧&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* جانفي&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ضد}} --[[مستخدم:Saad|محمد سعد]] ٠٦:٥٩, ٢١ يناير ٢٠٠٧&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>ترجمان05</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=%D9%86%D9%82%D8%A7%D8%B4_%D8%A7%D9%84%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A8:%D9%83%D8%AF%D9%8A&amp;diff=72690</id>
		<title>نقاش القالب:كدي</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=%D9%86%D9%82%D8%A7%D8%B4_%D8%A7%D9%84%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A8:%D9%83%D8%AF%D9%8A&amp;diff=72690"/>
		<updated>2007-12-23T16:28:03Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;ترجمان05: صفحة جديدة: لماذا أعيد تسمية &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;كيدي&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; الى &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;كدي&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; علما بأنّ الكلمة مأخوذة من القائمة اليمنى للموقع هذا تلاعب ب...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;لماذا أعيد تسمية &#039;&#039;&#039;كيدي&#039;&#039;&#039; الى &#039;&#039;&#039;كدي&#039;&#039;&#039; علما بأنّ الكلمة مأخوذة من القائمة اليمنى للموقع هذا تلاعب بالأسماء و خاصّة أنها كلمات تقنية.يرجى التثبيت من فضلك....؟&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>ترجمان05</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=%D9%83%D8%AF%D9%8A&amp;diff=72689</id>
		<title>كدي</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=%D9%83%D8%AF%D9%8A&amp;diff=72689"/>
		<updated>2007-12-23T16:04:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;ترجمان05: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;div dir=&amp;quot;rtl&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{كدي}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;كدي&#039;&#039;&#039; مكتب رسومي يعمل على أنظمة حرة كثيرة. يعد كيدي إلى جانب [[جنوم]] أفضل بديل حر للمعتادين على واجهات أنظمة تجارية مثل ويندوز وماك‌. يضم كدي عددا كبيرا من البرامج عالية الجودة في شتى مجالات الاستعمال. نظرا لأهمية كدي، يتوجب علينا الاهتمام بإيصاله إلى المستخدم العربي بترجمة واجهاته ووثائقه إلى لغتنا الحبيبة.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==الوضع الحالي==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ترجمة كيدي العربية متأخرة جدا، حيث لم يترجم إلا أقل من نصف البرامج الأساسية وخمس البرامج الفرعية. كما أن جودة الترجمة متدنية مع الأسف ولم تخضع لتنقيح وتحقيق، وهذا ما يحاول تجاوزه بتعيين خالد حسني محققا للترجمات. &lt;br /&gt;
يعاني كيدي من مشكلات كثيرة فيما يخص استعمال اللغة العربية واللغات المكتوبة من اليمين إلى اليسار عموما، لكن تبذل جهود كثيرة لتجاوزها خاصة بفضل الإصدار الرابع من كيدي المتوقع بداية الخريف القادم. &lt;br /&gt;
الوثائق المساعدة غير مترجمة إطلاقا.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==لقطات==&lt;br /&gt;
تضم صفحة [[لقطات كدي]] معرض صور لبعض برامج كيدي التى ترجمت إلى العربية.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==الفريق==&lt;br /&gt;
===الفريق الحالي===&lt;br /&gt;
* أحمد فرغل&lt;br /&gt;
* أسامة خالد&lt;br /&gt;
* أنس الحسيني&lt;br /&gt;
* خالد حسني&lt;br /&gt;
* عامر دقة&lt;br /&gt;
* عبد العزيز الشريف&lt;br /&gt;
* محمد مجدي&lt;br /&gt;
* يوسف الشهيبي&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===مشاركون سابقون===&lt;br /&gt;
إبراهيم خالد الابراهيم&lt;br /&gt;
، أحمد محمد زواوي&lt;br /&gt;
، أسامة علي المقداد&lt;br /&gt;
، أسامة محمد خياط&lt;br /&gt;
، أنمار عويجة&lt;br /&gt;
، حافظ بن حظرية&lt;br /&gt;
، خالد صديق&lt;br /&gt;
، زايد السعيدي&lt;br /&gt;
، سلطان م. بن كرشم&lt;br /&gt;
، سيد جعفر الموسوي&lt;br /&gt;
، طارق عبده طه&lt;br /&gt;
، عبد الرحمان حميد العمراني&lt;br /&gt;
، عصام بايزيدي&lt;br /&gt;
، عمار الطباع&lt;br /&gt;
، عيد الرحمان عبد الخالق غريب&lt;br /&gt;
، ليث جويدة&lt;br /&gt;
، مجيد مجمل&lt;br /&gt;
، محمد إبراهيم حلبي&lt;br /&gt;
، محمد الزبير&lt;br /&gt;
، محمد جمال&lt;br /&gt;
، محمد سعد&lt;br /&gt;
، محمد عصَر &lt;br /&gt;
، منذر طه&lt;br /&gt;
، نور الدين شكري أمين الآغا&lt;br /&gt;
، هشام أموي&lt;br /&gt;
، وسيم بكر&lt;br /&gt;
، يعقوب الجسمي&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===كيف أشارك؟===&lt;br /&gt;
* اتصل [http://lists.arabeyes.org بالقائمة البريدية للتوثيق].&lt;br /&gt;
* للاطلاع على لائحة البرامج التي يجب ترجمتها: [http://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kde4/ar/index.php الإحصائيات]&lt;br /&gt;
* [http://cvs.arabeyes.org/viewcvs/*checkout*/translate/kde/trunk-kde4/messages/ASSIGNED لائحة الوحدات والملفات المخصصة ]&lt;br /&gt;
==مهام==&lt;br /&gt;
* مراجعة الجودة واستعمال [[القاموس التقني]]&lt;br /&gt;
* الانتقال إلى صيغة الأمر في أفعال الواجهة بعدما [[صيغة الأفعال في الواجهة|اتُّفِق عليها]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==الجموع==&lt;br /&gt;
يستعمل كيدي الآن صيغة جموع بست صيغ:&lt;br /&gt;
* الصيغة الأولى: للعدد 0&lt;br /&gt;
* الصيغة الثانية: للعدد 1&lt;br /&gt;
* الصيغة الثالثة للمثنى (2)&lt;br /&gt;
* الصيغة الرابعة للأعداد التي تنتهي بعدد محصور بين 3 و10 (مثلا: 103, 1405, 23409)&lt;br /&gt;
* الصيغة الخامسة للأعداد التي تنتهي بعدد محصور بين 11 و99 (مثلا: 1099, 278)&lt;br /&gt;
* الصيغة السادسة للأعداد الأكبر من مائة المنتهية ب01 أو 02 أو 00.&lt;br /&gt;
===ماذا يعني هذا للمترجم؟===&lt;br /&gt;
* في حالة وجود رسالة بها جمع، سيفتح محرر ملفات &#039;&#039;PO&#039;&#039; ستة ألسن، كل لسان يطابق صيغة من الصيغ المذكورة، على سبيل المثال لترجمة العبارة:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre dir=ltr&amp;gt;&amp;quot;1 item&amp;quot;&lt;br /&gt;
 &amp;quot;%1 items&amp;quot;&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
على المترجم أن يكتب في كل لسان:&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;في الصيغ الثلاثة الأولى لا حاجة لكتابة المتغير (&#039;&#039;%1&#039;&#039;)، لأنها تعكس كل منها عدد واحدا فقط:&#039;&#039;&lt;br /&gt;
 لا عناصر&lt;br /&gt;
 عنصر واحد&lt;br /&gt;
 عنصران&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;في الصيغة الرابعة، يكون المعدود جمعا مجرورا، لا تنس كتابة المتغير (&#039;&#039;%1&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
 %1 عناصر&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;في الصيغة الخامسة، يكون المعدود جمعا منصوبا، لا تنس كتابة المتغير (&#039;&#039;%1&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
 %1 عنصرا&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;في الصيغة السادسة والأخيرة، يكون المعدود مفردا مجرورا، لا تنس كتابة المتغير (&#039;&#039;%1&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
 %1 عنصر&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== ما الفائدة من هذه الصيغ؟ ===&lt;br /&gt;
الهدف هو إظهار رسائل عربية سليمة من الأخطاء (مثلا، 2 ملفات، 11 ملفات، 100 ملفات، أخطاء فادحة، المعدود يتغير حسب العدد في العربية)&lt;br /&gt;
=== لم لم يتحول كيدي إلى هذه الصيغة من قبل؟ ===&lt;br /&gt;
لأنه لم يوجد اتفاق على الصيغة المراد استعمالها، انظر: [[صيغ المعدود]] و[[آراء حول صيغ المعدود]]&lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
===كيف أضبط بابل ك لدعم هذه الصيغ؟===&lt;br /&gt;
* أنشئ مشروعا جديدا&lt;br /&gt;
* ادخل إلى حوار الضبط عن طريق &#039;&#039;&#039;مشروع&#039;&#039;&#039; &amp;gt;&amp;gt; ثم &#039;&#039;&#039;اضبط&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* ضع &#039;&#039;&#039;6&#039;&#039;&#039; في &#039;&#039;&#039;عدد صيغ المفرد/الجمع:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* لا تختر &#039;&#039;&#039;تطلب معاملات صيغ الجمع فى الترجمة&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* أدخل:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre dir=ltr&amp;gt;&lt;br /&gt;
nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100&amp;gt;=3 &amp;amp;&amp;amp; n%100&amp;lt;=10 ? 3 : n%100&amp;gt;=11 &amp;amp;&amp;amp; n%100&amp;lt;=99 ? 4 : 5;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
في &#039;&#039;ترويسة صيغة جمع &amp;amp;GNU:&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== أحرر الملفات في محرر نصوص مجردة، كيف أتعامل مع الصيغ؟===&lt;br /&gt;
هكذا:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre dir=&amp;quot;ltr&amp;quot;&amp;gt; &lt;br /&gt;
 msgid &amp;quot;1 Item&amp;quot;&lt;br /&gt;
 msgid_plural &amp;quot;%1 Items&amp;quot;&lt;br /&gt;
 msgstr[0] &amp;quot;لا عنصر&amp;quot;&lt;br /&gt;
 msgstr[1] &amp;quot;عنصر واحد&amp;quot;&lt;br /&gt;
 msgstr[2] &amp;quot;عنصران&amp;quot;&lt;br /&gt;
 msgstr[3] &amp;quot;%1 عناصر&amp;quot;&lt;br /&gt;
 msgstr[4] &amp;quot;%1 عنصرا&amp;quot;&lt;br /&gt;
 msgstr[5] &amp;quot;%1 عنصر&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===المصطلحات===&lt;br /&gt;
يستعمل كدي كباقي مشاريعه الشقيقة في عربآيز، [[القاموس التقني]] لتدبير المصطلحات. يمكنك استعمال [[مصطلحات تقنية هامة في كدي|هذه الصفحة]] لسرد المصطلحات المستعجلة التي تواجهها أثناء ترجمتك. الهدف من سردها هنا هو تذكر المصطلحات الأهم وتصحيحها في ملفات الترجمة عندما يتفق عليها.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>ترجمان05</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=%D9%83%D8%AF%D9%8A&amp;diff=72688</id>
		<title>كدي</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=%D9%83%D8%AF%D9%8A&amp;diff=72688"/>
		<updated>2007-12-23T16:02:45Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;ترجمان05: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;div dir=&amp;quot;rtl&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{كدي}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;كدي&#039;&#039;&#039; مكتب رسومي يعمل على أنظمة حرة كثيرة. يعد كيدي إلى جانب [[جنوم]] أفضل بديل حر للمعتادين على واجهات أنظمة تجارية مثل ويندوز وماك‌. يضم كدي عددا كبيرا من البرامج عالية الجودة في شتى مجالات الاستعمال. نظرا لأهمية كدي، يتوجب علينا الاهتمام بإيصاله إلى المستخدم العربي بترجمة واجهاته ووثائقه إلى لغتنا الحبيبة.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==الوضع الحالي==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ترجمة كيدي العربية متأخرة جدا، حيث لم يترجم إلا أقل من نصف البرامج الأساسية وخمس البرامج الفرعية. كما أن جودة الترجمة متدنية مع الأسف ولم تخضع لتنقيح وتحقيق، وهذا ما يحاول تجاوزه بتعيين خالد حسني محققا للترجمات. &lt;br /&gt;
يعاني كيدي من مشكلات كثيرة فيما يخص استعمال اللغة العربية واللغات المكتوبة من اليمين إلى اليسار عموما، لكن تبذل جهود كثيرة لتجاوزها خاصة بفضل الإصدار الرابع من كيدي المتوقع بداية الخريف القادم. &lt;br /&gt;
الوثائق المساعدة غير مترجمة إطلاقا.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==لقطات==&lt;br /&gt;
تضم صفحة [[لقطات كدي]] معرض صور لبعض برامج كيدي التى ترجمت إلى العربية.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==الفريق==&lt;br /&gt;
===الفريق الحالي===&lt;br /&gt;
* أحمد فرغل&lt;br /&gt;
* أسامة خالد&lt;br /&gt;
* أنس الحسيني&lt;br /&gt;
* خالد حسني&lt;br /&gt;
* عامر دقة&lt;br /&gt;
* عبد العزيز الشريف&lt;br /&gt;
* محمد مجدي&lt;br /&gt;
* يوسف الشهيبي&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===مشاركون سابقون===&lt;br /&gt;
إبراهيم خالد الابراهيم&lt;br /&gt;
، أحمد محمد زواوي&lt;br /&gt;
، أسامة علي المقداد&lt;br /&gt;
، أسامة محمد خياط&lt;br /&gt;
، أنمار عويجة&lt;br /&gt;
، حافظ بن حظرية&lt;br /&gt;
، خالد صديق&lt;br /&gt;
، زايد السعيدي&lt;br /&gt;
، سلطان م. بن كرشم&lt;br /&gt;
، سيد جعفر الموسوي&lt;br /&gt;
، طارق عبده طه&lt;br /&gt;
، عبد الرحمان حميد العمراني&lt;br /&gt;
، عصام بايزيدي&lt;br /&gt;
، عمار الطباع&lt;br /&gt;
، عيد الرحمان عبد الخالق غريب&lt;br /&gt;
، ليث جويدة&lt;br /&gt;
، مجيد مجمل&lt;br /&gt;
، محمد إبراهيم حلبي&lt;br /&gt;
، محمد الزبير&lt;br /&gt;
، محمد جمال&lt;br /&gt;
، محمد سعد&lt;br /&gt;
، محمد عصَر &lt;br /&gt;
، منذر طه&lt;br /&gt;
، نور الدين شكري أمين الآغا&lt;br /&gt;
، هشام أموي&lt;br /&gt;
، وسيم بكر&lt;br /&gt;
، يعقوب الجسمي&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===كيف أشارك؟===&lt;br /&gt;
* اتصل [http://lists.arabeyes.org بالقائمة البريدية للتوثيق].&lt;br /&gt;
* للاطلاع على لائحة البرامج التي يجب ترجمتها: [http://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kde4/ar/index.php الإحصائيات]&lt;br /&gt;
* [http://cvs.arabeyes.org/viewcvs/*checkout*/translate/kde/trunk-kde4/messages/ASSIGNED لائحة الوحدات والملفات المخصصة ]&lt;br /&gt;
==مهام==&lt;br /&gt;
* مراجعة الجودة واستعمال [[القاموس التقني]]&lt;br /&gt;
* الانتقال إلى صيغة الأمر في أفعال الواجهة بعدما [[صيغة الأفعال في الواجهة|اتُّفِق عليها]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==الجموع==&lt;br /&gt;
يستعمل كيدي الآن صيغة جموع بست صيغ:&lt;br /&gt;
* الصيغة الأولى: للعدد 0&lt;br /&gt;
* الصيغة الثانية: للعدد 1&lt;br /&gt;
* الصيغة الثالثة للمثنى (2)&lt;br /&gt;
* الصيغة الرابعة للأعداد التي تنتهي بعدد محصور بين 3 و10 (مثلا: 103, 1405, 23409)&lt;br /&gt;
* الصيغة الخامسة للأعداد التي تنتهي بعدد محصور بين 11 و99 (مثلا: 1099, 278)&lt;br /&gt;
* الصيغة السادسة للأعداد الأكبر من مائة المنتهية ب01 أو 02 أو 00.&lt;br /&gt;
===ماذا يعني هذا للمترجم؟===&lt;br /&gt;
* في حالة وجود رسالة بها جمع، سيفتح محرر ملفات &#039;&#039;PO&#039;&#039; ستة ألسن، كل لسان يطابق صيغة من الصيغ المذكورة، على سبيل المثال لترجمة العبارة:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre dir=ltr&amp;gt;&amp;quot;1 item&amp;quot;&lt;br /&gt;
 &amp;quot;%1 items&amp;quot;&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
على المترجم أن يكتب في كل لسان:&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;في الصيغ الثلاثة الأولى لا حاجة لكتابة المتغير (&#039;&#039;%1&#039;&#039;)، لأنها تعكس كل منها عدد واحدا فقط:&#039;&#039;&lt;br /&gt;
 لا عناصر&lt;br /&gt;
 عنصر واحد&lt;br /&gt;
 عنصران&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;في الصيغة الرابعة، يكون المعدود جمعا مجرورا، لا تنس كتابة المتغير (&#039;&#039;%1&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
 %1 عناصر&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;في الصيغة الخامسة، يكون المعدود جمعا منصوبا، لا تنس كتابة المتغير (&#039;&#039;%1&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
 %1 عنصرا&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;في الصيغة السادسة والأخيرة، يكون المعدود مفردا مجرورا، لا تنس كتابة المتغير (&#039;&#039;%1&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
 %1 عنصر&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== ما الفائدة من هذه الصيغ؟ ===&lt;br /&gt;
الهدف هو إظهار رسائل عربية سليمة من الأخطاء (مثلا، 2 ملفات، 11 ملفات، 100 ملفات، أخطاء فادحة، المعدود يتغير حسب العدد في العربية)&lt;br /&gt;
=== لم لم يتحول كيدي إلى هذه الصيغة من قبل؟ ===&lt;br /&gt;
لأنه لم يوجد اتفاق على الصيغة المراد استعمالها، انظر: [[صيغ المعدود]] و[[آراء حول صيغ المعدود]]&lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
===كيف أضبط بابل ك لدعم هذه الصيغ؟===&lt;br /&gt;
* أنشئ مشروعا جديدا&lt;br /&gt;
* ادخل إلى حوار الضبط عن طريق &#039;&#039;&#039;مشروع&#039;&#039;&#039; &amp;gt;&amp;gt; ثم &#039;&#039;&#039;اضبط&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* ضع &#039;&#039;&#039;6&#039;&#039;&#039; في &#039;&#039;&#039;عدد صيغ المفرد/الجمع:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* لا تختر &#039;&#039;&#039;تطلب معاملات صيغ الجمع فى الترجمة&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* أدخل:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre dir=ltr&amp;gt;&lt;br /&gt;
nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100&amp;gt;=3 &amp;amp;&amp;amp; n%100&amp;lt;=10 ? 3 : n%100&amp;gt;=11 &amp;amp;&amp;amp; n%100&amp;lt;=99 ? 4 : 5;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
في &#039;&#039;ترويسة صيغة جمع &amp;amp;GNU:&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== أحرر الملفات في محرر نصوص مجردة، كيف أتعامل مع الصيغ؟===&lt;br /&gt;
هكذا:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre dir=&amp;quot;ltr&amp;quot;&amp;gt; &lt;br /&gt;
 msgid &amp;quot;1 Item&amp;quot;&lt;br /&gt;
 msgid_plural &amp;quot;%1 Items&amp;quot;&lt;br /&gt;
 msgstr[0] &amp;quot;لا عنصر&amp;quot;&lt;br /&gt;
 msgstr[1] &amp;quot;عنصر واحد&amp;quot;&lt;br /&gt;
 msgstr[2] &amp;quot;عنصران&amp;quot;&lt;br /&gt;
 msgstr[3] &amp;quot;%1 عناصر&amp;quot;&lt;br /&gt;
 msgstr[4] &amp;quot;%1 عنصرا&amp;quot;&lt;br /&gt;
 msgstr[5] &amp;quot;%1 عنصر&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===المصطلحات===&lt;br /&gt;
يستعمل كدي كباقي مشاريعه الشقيقة في عربآيز، [[القاموس التقني]] لتدبير المصطلحات. يمكنك استعمال [[مصطلحات تقنية هامة في كدي|هذه الصفحة]] لسرد المصطلحات المستعجلة التي تواجهها أثناء ترجمتك. الهدف من سردها هنا هو تذكر المصطلحات الأهم وتصحيحها في ملفات الترجمة عندما يتفق عليها.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>ترجمان05</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A8:%D9%83%D8%AF%D9%8A&amp;diff=72687</id>
		<title>قالب:كدي</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A8:%D9%83%D8%AF%D9%8A&amp;diff=72687"/>
		<updated>2007-12-23T15:57:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;ترجمان05: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;div dir=&amp;quot;rtl&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| align=&amp;quot;left&amp;quot; class=&amp;quot;boilerplate&amp;quot; width=&amp;quot;40%&amp;quot; id=&amp;quot;WPSS-cat&amp;quot; style=&amp;quot;text-align: center; background: #FFFFFF; padding: 0px; border: 1px solid gray; margin: 0.5em;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [[Image:Kdelogo.png|50px|Debian related Article|]]&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;هذه مقالة متعلّقة ب[[كدي]] &#039;&#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
[[تصنيف:كدي]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>ترجمان05</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A8:%D9%83%D8%AF%D9%8A&amp;diff=72686</id>
		<title>قالب:كدي</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A8:%D9%83%D8%AF%D9%8A&amp;diff=72686"/>
		<updated>2007-12-23T15:52:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;ترجمان05: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;div dir=&amp;quot;ltr&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| align=&amp;quot;left&amp;quot; class=&amp;quot;boilerplate&amp;quot; width=&amp;quot;40%&amp;quot; id=&amp;quot;WPSS-cat&amp;quot; style=&amp;quot;text-align: center; background: #FFFFFF; padding: 0px; border: 1px solid gray; margin: 0.5em;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [[Image:Kdelogo.png|50px|Debian related Article|]]&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;هذه مقالة متعلّقة ب[[كدي]] &#039;&#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
[[تصنيف:كدي]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>ترجمان05</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=%D9%83%D8%AF%D9%8A&amp;diff=72677</id>
		<title>كدي</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=%D9%83%D8%AF%D9%8A&amp;diff=72677"/>
		<updated>2007-12-20T09:32:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;ترجمان05: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{كيدي}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;كدي&#039;&#039; مكتب رسومي يعمل على أنظمة حرة كثيرة. يعد كيدي إلى جانب [[جنوم]] أفضل بديل حر للمعتادين على واجهات أنظمة تجارية مثل ويندوز وماك‌. يضم كدي عددا كبيرا من البرامج عالية الجودة في شتى مجالات الاستعمال. نظرا لأهمية كدي، يتوجب علينا الاهتمام بإيصاله إلى المستخدم العربي بترجمة واجهاته ووثائقه إلى لغتنا الحبيبة.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==الوضع الحالي==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ترجمة كيدي العربية متأخرة جدا، حيث لم يترجم إلا أقل من نصف البرامج الأساسية وخمس البرامج الفرعية. كما أن جودة الترجمة متدنية مع الأسف ولم تخضع لتنقيح وتحقيق، وهذا ما يحاول تجاوزه بتعيين خالد حسني محققا للترجمات. &lt;br /&gt;
يعاني كيدي من مشكلات كثيرة فيما يخص استعمال اللغة العربية واللغات المكتوبة من اليمين إلى اليسار عموما، لكن تبذل جهود كثيرة لتجاوزها خاصة بفضل الإصدار الرابع من كيدي المتوقع بداية الخريف القادم. &lt;br /&gt;
الوثائق المساعدة غير مترجمة إطلاقا.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==لقطات==&lt;br /&gt;
تضم صفحة [[لقطات كدي]] معرض صور لبعض برامج كيدي التى ترجمت إلى العربية.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==الفريق==&lt;br /&gt;
===الفريق الحالي===&lt;br /&gt;
* أحمد فرغل&lt;br /&gt;
* أسامة خالد&lt;br /&gt;
* أنس الحسيني&lt;br /&gt;
* خالد حسني&lt;br /&gt;
* عامر دقة&lt;br /&gt;
* عبد العزيز الشريف&lt;br /&gt;
* محمد مجدي&lt;br /&gt;
* يوسف الشهيبي&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===مشاركون سابقون===&lt;br /&gt;
إبراهيم خالد الابراهيم&lt;br /&gt;
، أحمد محمد زواوي&lt;br /&gt;
، أسامة علي المقداد&lt;br /&gt;
، أسامة محمد خياط&lt;br /&gt;
، أنمار عويجة&lt;br /&gt;
، حافظ بن حظرية&lt;br /&gt;
، خالد صديق&lt;br /&gt;
، زايد السعيدي&lt;br /&gt;
، سلطان م. بن كرشم&lt;br /&gt;
، سيد جعفر الموسوي&lt;br /&gt;
، طارق عبده طه&lt;br /&gt;
، عبد الرحمان حميد العمراني&lt;br /&gt;
، عصام بايزيدي&lt;br /&gt;
، عمار الطباع&lt;br /&gt;
، عيد الرحمان عبد الخالق غريب&lt;br /&gt;
، ليث جويدة&lt;br /&gt;
، مجيد مجمل&lt;br /&gt;
، محمد إبراهيم حلبي&lt;br /&gt;
، محمد الزبير&lt;br /&gt;
، محمد جمال&lt;br /&gt;
، محمد سعد&lt;br /&gt;
، محمد عصَر &lt;br /&gt;
، منذر طه&lt;br /&gt;
، نور الدين شكري أمين الآغا&lt;br /&gt;
، هشام أموي&lt;br /&gt;
، وسيم بكر&lt;br /&gt;
، يعقوب الجسمي&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===كيف أشارك؟===&lt;br /&gt;
* اتصل [http://lists.arabeyes.org بالقائمة البريدية للتوثيق].&lt;br /&gt;
* للاطلاع على لائحة البرامج التي يجب ترجمتها: [http://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kde4/ar/index.php الإحصائيات]&lt;br /&gt;
* [http://cvs.arabeyes.org/viewcvs/*checkout*/translate/kde/trunk-kde4/messages/ASSIGNED لائحة الوحدات والملفات المخصصة ]&lt;br /&gt;
==مهام==&lt;br /&gt;
* مراجعة الجودة واستعمال [[القاموس التقني]]&lt;br /&gt;
* الانتقال إلى صيغة الأمر في أفعال الواجهة بعدما [[صيغة الأفعال في الواجهة|اتُّفِق عليها]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==الجموع==&lt;br /&gt;
يستعمل كيدي الآن صيغة جموع بست صيغ:&lt;br /&gt;
* الصيغة الأولى: للعدد 0&lt;br /&gt;
* الصيغة الثانية: للعدد 1&lt;br /&gt;
* الصيغة الثالثة للمثنى (2)&lt;br /&gt;
* الصيغة الرابعة للأعداد التي تنتهي بعدد محصور بين 3 و10 (مثلا: 103, 1405, 23409)&lt;br /&gt;
* الصيغة الخامسة للأعداد التي تنتهي بعدد محصور بين 11 و99 (مثلا: 1099, 278)&lt;br /&gt;
* الصيغة السادسة للأعداد الأكبر من مائة المنتهية ب01 أو 02 أو 00.&lt;br /&gt;
===ماذا يعني هذا للمترجم؟===&lt;br /&gt;
* في حالة وجود رسالة بها جمع، سيفتح محرر ملفات &#039;&#039;PO&#039;&#039; ستة ألسن، كل لسان يطابق صيغة من الصيغ المذكورة، على سبيل المثال لترجمة العبارة:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre dir=ltr&amp;gt;&amp;quot;1 item&amp;quot;&lt;br /&gt;
 &amp;quot;%1 items&amp;quot;&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
على المترجم أن يكتب في كل لسان:&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;في الصيغ الثلاثة الأولى لا حاجة لكتابة المتغير (&#039;&#039;%1&#039;&#039;)، لأنها تعكس كل منها عدد واحدا فقط:&#039;&#039;&lt;br /&gt;
 لا عناصر&lt;br /&gt;
 عنصر واحد&lt;br /&gt;
 عنصران&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;في الصيغة الرابعة، يكون المعدود جمعا مجرورا، لا تنس كتابة المتغير (&#039;&#039;%1&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
 %1 عناصر&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;في الصيغة الخامسة، يكون المعدود جمعا منصوبا، لا تنس كتابة المتغير (&#039;&#039;%1&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
 %1 عنصرا&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;في الصيغة السادسة والأخيرة، يكون المعدود مفردا مجرورا، لا تنس كتابة المتغير (&#039;&#039;%1&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
 %1 عنصر&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== ما الفائدة من هذه الصيغ؟ ===&lt;br /&gt;
الهدف هو إظهار رسائل عربية سليمة من الأخطاء (مثلا، 2 ملفات، 11 ملفات، 100 ملفات، أخطاء فادحة، المعدود يتغير حسب العدد في العربية)&lt;br /&gt;
=== لم لم يتحول كيدي إلى هذه الصيغة من قبل؟ ===&lt;br /&gt;
لأنه لم يوجد اتفاق على الصيغة المراد استعمالها، انظر: [[صيغ المعدود]] و[[آراء حول صيغ المعدود]]&lt;br /&gt;
     &lt;br /&gt;
===كيف أضبط بابل ك لدعم هذه الصيغ؟===&lt;br /&gt;
* أنشئ مشروعا جديدا&lt;br /&gt;
* ادخل إلى حوار الضبط عن طريق &#039;&#039;&#039;مشروع&#039;&#039;&#039; &amp;gt;&amp;gt; ثم &#039;&#039;&#039;اضبط&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* ضع &#039;&#039;&#039;6&#039;&#039;&#039; في &#039;&#039;&#039;عدد صيغ المفرد/الجمع:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* لا تختر &#039;&#039;&#039;تطلب معاملات صيغ الجمع فى الترجمة&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* أدخل:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre dir=ltr&amp;gt;&lt;br /&gt;
nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100&amp;gt;=3 &amp;amp;&amp;amp; n%100&amp;lt;=10 ? 3 : n%100&amp;gt;=11 &amp;amp;&amp;amp; n%100&amp;lt;=99 ? 4 : 5;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
في &#039;&#039;ترويسة صيغة جمع &amp;amp;GNU:&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== أحرر الملفات في محرر نصوص مجردة، كيف أتعامل مع الصيغ؟===&lt;br /&gt;
هكذا:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre dir=&amp;quot;ltr&amp;quot;&amp;gt; &lt;br /&gt;
 msgid &amp;quot;1 Item&amp;quot;&lt;br /&gt;
 msgid_plural &amp;quot;%1 Items&amp;quot;&lt;br /&gt;
 msgstr[0] &amp;quot;لا عنصر&amp;quot;&lt;br /&gt;
 msgstr[1] &amp;quot;عنصر واحد&amp;quot;&lt;br /&gt;
 msgstr[2] &amp;quot;عنصران&amp;quot;&lt;br /&gt;
 msgstr[3] &amp;quot;%1 عناصر&amp;quot;&lt;br /&gt;
 msgstr[4] &amp;quot;%1 عنصرا&amp;quot;&lt;br /&gt;
 msgstr[5] &amp;quot;%1 عنصر&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===المصطلحات===&lt;br /&gt;
يستعمل كدي كباقي مشاريعه الشقيقة في عربآيز، [[القاموس التقني]] لتدبير المصطلحات. يمكنك استعمال [[مصطلحات تقنية هامة في كدي|هذه الصفحة]] لسرد المصطلحات المستعجلة التي تواجهها أثناء ترجمتك. الهدف من سردها هنا هو تذكر المصطلحات الأهم وتصحيحها في ملفات الترجمة عندما يتفق عليها.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>ترجمان05</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A8:%D9%83%D8%AF%D9%8A&amp;diff=72676</id>
		<title>قالب:كدي</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A8:%D9%83%D8%AF%D9%8A&amp;diff=72676"/>
		<updated>2007-12-20T09:15:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;ترجمان05: صفحة جديدة: &amp;lt;div dir=&amp;quot;ltr&amp;quot;&amp;gt; {| align=&amp;quot;right&amp;quot; class=&amp;quot;boilerplate&amp;quot; width=&amp;quot;40%&amp;quot; id=&amp;quot;WPSS-cat&amp;quot; style=&amp;quot;text-align: center; background: #FFFFFF; padding: 0px; border: 1px solid gray; margin: 0.5e...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;div dir=&amp;quot;ltr&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| align=&amp;quot;right&amp;quot; class=&amp;quot;boilerplate&amp;quot; width=&amp;quot;40%&amp;quot; id=&amp;quot;WPSS-cat&amp;quot; style=&amp;quot;text-align: center; background: #FFFFFF; padding: 0px; border: 1px solid gray; margin: 0.5em;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [[Image:Kdelogo.png|50px|Debian related Article|]]&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;هذه مقالة متعلّقة ب[[KDE|كيدي]] &#039;&#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
[[Category:KDE]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>ترجمان05</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict:Access&amp;diff=70937</id>
		<title>techdict:Access</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict:Access&amp;diff=70937"/>
		<updated>2007-09-27T20:56:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;ترجمان05: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{مصطلح|&lt;br /&gt;
|الاسم      = وصول&lt;br /&gt;
|الأمر      = &lt;br /&gt;
|الجمع     = &lt;br /&gt;
|التعريف   = &lt;br /&gt;
|انظر أيضا = &lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>ترجمان05</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict:Private_key&amp;diff=70936</id>
		<title>techdict:Private key</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict:Private_key&amp;diff=70936"/>
		<updated>2007-09-27T20:49:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;ترجمان05: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{مصطلح|&lt;br /&gt;
|الاسم      = مفتاح خاصّ&lt;br /&gt;
|الأمر      = &lt;br /&gt;
|الجمع     = &lt;br /&gt;
|التعريف   = &lt;br /&gt;
|انظر أيضا = [[techdict:encrypt|encrypt]], [[techdict:public key|public key]]&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>ترجمان05</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=%D8%A7%D9%84%D9%82%D8%A7%D9%85%D9%88%D8%B3_%D8%A7%D9%84%D8%AA%D9%82%D9%86%D9%8A&amp;diff=70935</id>
		<title>القاموس التقني</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=%D8%A7%D9%84%D9%82%D8%A7%D9%85%D9%88%D8%B3_%D8%A7%D9%84%D8%AA%D9%82%D9%86%D9%8A&amp;diff=70935"/>
		<updated>2007-09-27T20:41:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;ترجمان05: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{أضف مصطلحا}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;div dir=&amp;quot;ltr&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Technical Dictionary|English]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div dir=&amp;quot;rtl&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{صندوق|زيتوني|انتبه|مازال القاموس في مرحلة البناء، الكثير من المصطلحات لم تدقق أو تراجع بعد، إذا لم تجد أي نقاش حول المصطلح في صفحة نقاشه فهذا يعني في الغالب أنه لم يراجع. ساعدنا في مراجعة هذه المصطلحات وتنقيحها لنصل إلى الأفضل}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;table width=&amp;quot;50%&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;7&amp;quot; style=&amp;quot;float:left;background:transparent;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;th style=&amp;quot;background:#c2d68e; color:#000&amp;quot;&amp;gt;فهرس سريع&amp;lt;/th&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;;background:#D6E6B8;&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot; align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[special:allpages&amp;amp;namespace=100&amp;amp;from=A | A]]&lt;br /&gt;
[[special:allpages&amp;amp;namespace=100&amp;amp;from=B | B]]&lt;br /&gt;
[[special:allpages&amp;amp;namespace=100&amp;amp;from=C | C]]&lt;br /&gt;
[[special:allpages&amp;amp;namespace=100&amp;amp;from=D | D]]&lt;br /&gt;
[[special:allpages&amp;amp;namespace=100&amp;amp;from=E | E]]&lt;br /&gt;
[[special:allpages&amp;amp;namespace=100&amp;amp;from=F | F]]&lt;br /&gt;
[[special:allpages&amp;amp;namespace=100&amp;amp;from=G | G]]&lt;br /&gt;
[[special:allpages&amp;amp;namespace=100&amp;amp;from=H | H]]&lt;br /&gt;
[[special:allpages&amp;amp;namespace=100&amp;amp;from=I | I]]&lt;br /&gt;
[[special:allpages&amp;amp;namespace=100&amp;amp;from=J | J]]&lt;br /&gt;
[[special:allpages&amp;amp;namespace=100&amp;amp;from=K | K]]&lt;br /&gt;
[[special:allpages&amp;amp;namespace=100&amp;amp;from=L | L]]&lt;br /&gt;
[[special:allpages&amp;amp;namespace=100&amp;amp;from=M | M]]&lt;br /&gt;
[[special:allpages&amp;amp;namespace=100&amp;amp;from=N | N]]&lt;br /&gt;
[[special:allpages&amp;amp;namespace=100&amp;amp;from=O | O]]&lt;br /&gt;
[[special:allpages&amp;amp;namespace=100&amp;amp;from=P | P]]&lt;br /&gt;
[[special:allpages&amp;amp;namespace=100&amp;amp;from=Q | Q]]&lt;br /&gt;
[[special:allpages&amp;amp;namespace=100&amp;amp;from=R | R]]&lt;br /&gt;
[[special:allpages&amp;amp;namespace=100&amp;amp;from=S | S]]&lt;br /&gt;
[[special:allpages&amp;amp;namespace=100&amp;amp;from=T | T]]&lt;br /&gt;
[[special:allpages&amp;amp;namespace=100&amp;amp;from=U | U]]&lt;br /&gt;
[[special:allpages&amp;amp;namespace=100&amp;amp;from=V | V]]&lt;br /&gt;
[[special:allpages&amp;amp;namespace=100&amp;amp;from=W | W]]&lt;br /&gt;
[[special:allpages&amp;amp;namespace=100&amp;amp;from=X | X]]&lt;br /&gt;
[[special:allpages&amp;amp;namespace=100&amp;amp;from=Y | Y]]&lt;br /&gt;
[[special:allpages&amp;amp;namespace=100&amp;amp;from=Z | Z]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;background:#f0f4e9;text-align:center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Special:Recentchanges&amp;amp;namespace=100|أحدث التغيرات في القاموس]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Special:Recentchanges&amp;amp;namespace=101|أحدث التغيرات في نقاشات القاموس]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Template:كلمات الأسبوع}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
يهدف القاموس التقني إلى ترجمة وتوحيد المصطلحات التقنية المستعملة في ترجمة برامج الحاسوب، نظرا للتضارب الحاصل حاليا بين المترجمين، لتقديم واجهة مفهومة ومنسجمة للمستخدم المتكلم بالعربية.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
يهدف القاموس قدر الإمكان إلى المحافظة على المصطلحات الشائعة والإبقاء عليها مادامت صحيحة، فإذا تعددت المصطلحات العربية نحاول اختيار أفضلها ما أمكن للتقليل التشتيت الحاصل وتوحيد المصطلح.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ندعو الجميع للمشاركة بغض النظر عن المستوى اللغوي أو التقني. كل التعليقات في غاية الأهمية إذ أننا نترجم أساسا لمستخدمين غير تقنيين.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
نبذة عن [[مجتمع المصادر المفتوحة]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__TOC__&lt;br /&gt;
==المساهمة==&lt;br /&gt;
===الاقتراح والنقاش===&lt;br /&gt;
* لكل مصطلح صفحتان خاصتان به، الأولى صفحة أساسية (مثلا [[techdict:Abort]]) والثانية صفحة نقاش (مثلا [[techdict talk:Abort]]).&lt;br /&gt;
* لاقتراح ترجمة لمصطلح معين، انقر على زر [[صورة:edit.png]] في صفحة النقاش واكتب اقتراحك في جزء الأصوات. يمكن التصويت باستعمال زر {{مع}}، يمكن أيضا الإصرار على رفض مصطلح ما بشدة باستعمال الزر الآخر، لكن هذا غير مستحب.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* استعمل صفحة النقاش لمناقشة المصطلحات المقترحة وتعليل اختياراتك. يستعمل الزر الأزرق قبل الأخير عند التحرير لكتابة توقيع المحرر.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* إذا انتهى التصويت باتفاق واضح على مصطلح ما، يمكن حينئذ تغيير الصفحة الأولى، هكذا:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;nowiki&amp;gt;|الاسم      = مصطلح &amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
مع الأسف هناك صفحات لا تحترم هذه القواعد. يمكن إصلاح ما بدا لك من خطإ إن شئت.&lt;br /&gt;
* تصنيف المصطلحات أمر مهم، اقرأ المقال [[lexicons]] لتوضيح هذه الفكرة.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===إضافة مصطلح جديد===&lt;br /&gt;
[[صورة:techdict_new_term.png|تصغير|زر إضافة مصطلح جديد]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
لإضافة مصطلح جديد، يجب أولا البحث عنه في خانة البحث (الركن الأيسر العلوي)، سيظهر بعدها مربع أخضر به زر &#039;&#039;&#039;تحرير مصطلح&#039;&#039;&#039;. بعد النقر عليه، ستظهر صفحة تحرير جديدة، احفظها دون تغييرها. اذهب إلى صفحة النقاش بعد ذلك، وأضف السطرين مع اقتراحاتك وآرائك.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 ===اقتراحات===&lt;br /&gt;
 ===تعليقات===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===حذف مصطلح===&lt;br /&gt;
* يمكنك طلب حذف مصطلح باستعمال القالب ذاكرا السبب.&lt;br /&gt;
 &amp;lt;nowiki&amp;gt;{{مصطلح للحذف|السبب}}&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
===أخرى===&lt;br /&gt;
* يمكنك إضافة اقتراحات مكتب تنسيق التعريب والجمعية العلمية السورية ومجمع اللغة العربية باستعمال قالب &#039;&#039;&#039;اقتراحات خارجية&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{اقتراحات خارجية|مكتب=مصطلح|جمعية=مفردة|مجمع=كلمة}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
استعمل المراجع المذكورة في صفحة المصطلح للبحث عن هذه الاقتراحات. تضاف هذه المقترحات لسبيل المقارنة.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* يستحب أن تتسجل (عبر الزر Register).&lt;br /&gt;
* يمكنك طرح أي سؤال عبر صفحة نقاش هذا المقال.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==الصعوبات==&lt;br /&gt;
* إلمام دقيق بالمعلوماتية&lt;br /&gt;
* عدم تكرار كلمة لنفس المصطلحات&lt;br /&gt;
* محاولة احترام الشائع من المصطلحات&lt;br /&gt;
* تكوين مفردات دقيقة ومفهومة وقصيرة وقابلة للاشتقاق وفصيحة&lt;br /&gt;
* تنسيق العمل الجماعي&lt;br /&gt;
* كثرة الكلمات&lt;br /&gt;
==الحلول==&lt;br /&gt;
* إلمام دقيق بالمعلوماتية:&lt;br /&gt;
البحث في مصادر موثوقة وحديثة مثل [http://ar.wikipedia.org ويكيبيديا] و [http://foldoc.org foldoc]&lt;br /&gt;
* عدم تكرار كلمة لنفس المصطلحات:&lt;br /&gt;
يجب انتقاء مصطلح صحيح لكل كلمة، إذا صودفت كلمة من نفس اشتقاق، أو مكونة من مصطلح سبقت ترجمته يجب البحث عن المقابل المنتقى سابقا.&lt;br /&gt;
* محاولة احترام الشائع من المصطلحات&lt;br /&gt;
[http://www.arabization.org.ma/Dictionnaire.asp قاموس مكتب تنسيق التعريب]&lt;br /&gt;
* تكوين مفردات دقيقة ومفهومة وقصيرة وقابلة للاشتقاق وفصيحة&lt;br /&gt;
البحث ثم البحث ثم الابتكار:&lt;br /&gt;
[http://qamoos.sakhr.com قاموس صخر]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==معايير==&lt;br /&gt;
* المصطلحات العربية نكرة&lt;br /&gt;
* احترام كتابة الهمزة&lt;br /&gt;
* ترجمة الافعال إلى مصادر، مثال create = إنشاء&lt;br /&gt;
* باب المشاركة مفتوح للجميع&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==احصل على القاموس==&lt;br /&gt;
راجع صفحة [[نزل القاموس التقني|التنزيل]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[تصنيف:معايير|ق]]&lt;br /&gt;
[[تصنيف:القاموس التقني|ق]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>ترجمان05</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Display_function&amp;diff=70542</id>
		<title>techdict talk:Display function</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Display_function&amp;diff=70542"/>
		<updated>2007-08-30T11:49:12Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;ترجمان05: /* تعليقات */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==اقتراحات==&lt;br /&gt;
* وظيفة عرض Display function&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==تعليقات==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
يُقترح حذفه&lt;br /&gt;
اقتُرِح (من طرف من يا أخي )حذف هذا المصطلح من القاموس التقني. بسبب أنه: ليس مصطلحا. &lt;br /&gt;
هاتو برهانكم ان كنتم صادقين : من قال لك بأنه ليس مصطلحا عندي الدّليل على العكس&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>ترجمان05</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=%D8%A7%D9%84%D9%82%D8%A7%D9%85%D9%88%D8%B3_%D8%A7%D9%84%D8%AA%D9%82%D9%86%D9%8A&amp;diff=70540</id>
		<title>القاموس التقني</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=%D8%A7%D9%84%D9%82%D8%A7%D9%85%D9%88%D8%B3_%D8%A7%D9%84%D8%AA%D9%82%D9%86%D9%8A&amp;diff=70540"/>
		<updated>2007-08-30T11:40:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;ترجمان05: /* الحلول */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{أضف مصطلحا}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;div dir=&amp;quot;ltr&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Technical Dictionary|English]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div dir=&amp;quot;rtl&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{صندوق|زيتوني|انتبه|مازال القاموس في مرحلة البناء، الكثير من المصطلحات لم تدقق أو تراجع بعد، إذا لم تجد أي نقاش حول المصطلح في صفحة نقاشه فهذا يعني في الغالب أنه لم يراجع. ساعدنا في مراجعة هذه المصطلحات وتنقيحها لنصل إلى الأفضل}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;table width=&amp;quot;50%&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;7&amp;quot; style=&amp;quot;float:left;background:transparent;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;th style=&amp;quot;background:#c2d68e; color:#000&amp;quot;&amp;gt;فهرس سريع&amp;lt;/th&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;;background:#D6E6B8;&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot; align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[special:allpages&amp;amp;namespace=100&amp;amp;from=A | A]]&lt;br /&gt;
[[special:allpages&amp;amp;namespace=100&amp;amp;from=B | B]]&lt;br /&gt;
[[special:allpages&amp;amp;namespace=100&amp;amp;from=C | C]]&lt;br /&gt;
[[special:allpages&amp;amp;namespace=100&amp;amp;from=D | D]]&lt;br /&gt;
[[special:allpages&amp;amp;namespace=100&amp;amp;from=E | E]]&lt;br /&gt;
[[special:allpages&amp;amp;namespace=100&amp;amp;from=F | F]]&lt;br /&gt;
[[special:allpages&amp;amp;namespace=100&amp;amp;from=G | G]]&lt;br /&gt;
[[special:allpages&amp;amp;namespace=100&amp;amp;from=H | H]]&lt;br /&gt;
[[special:allpages&amp;amp;namespace=100&amp;amp;from=I | I]]&lt;br /&gt;
[[special:allpages&amp;amp;namespace=100&amp;amp;from=J | J]]&lt;br /&gt;
[[special:allpages&amp;amp;namespace=100&amp;amp;from=K | K]]&lt;br /&gt;
[[special:allpages&amp;amp;namespace=100&amp;amp;from=L | L]]&lt;br /&gt;
[[special:allpages&amp;amp;namespace=100&amp;amp;from=M | M]]&lt;br /&gt;
[[special:allpages&amp;amp;namespace=100&amp;amp;from=N | N]]&lt;br /&gt;
[[special:allpages&amp;amp;namespace=100&amp;amp;from=O | O]]&lt;br /&gt;
[[special:allpages&amp;amp;namespace=100&amp;amp;from=P | P]]&lt;br /&gt;
[[special:allpages&amp;amp;namespace=100&amp;amp;from=Q | Q]]&lt;br /&gt;
[[special:allpages&amp;amp;namespace=100&amp;amp;from=R | R]]&lt;br /&gt;
[[special:allpages&amp;amp;namespace=100&amp;amp;from=S | S]]&lt;br /&gt;
[[special:allpages&amp;amp;namespace=100&amp;amp;from=T | T]]&lt;br /&gt;
[[special:allpages&amp;amp;namespace=100&amp;amp;from=U | U]]&lt;br /&gt;
[[special:allpages&amp;amp;namespace=100&amp;amp;from=V | V]]&lt;br /&gt;
[[special:allpages&amp;amp;namespace=100&amp;amp;from=W | W]]&lt;br /&gt;
[[special:allpages&amp;amp;namespace=100&amp;amp;from=X | X]]&lt;br /&gt;
[[special:allpages&amp;amp;namespace=100&amp;amp;from=Y | Y]]&lt;br /&gt;
[[special:allpages&amp;amp;namespace=100&amp;amp;from=Z | Z]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td style=&amp;quot;background:#f0f4e9;text-align:center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Special:Recentchanges&amp;amp;namespace=100|أحدث التغيرات في القاموس]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Special:Recentchanges&amp;amp;namespace=101|أحدث التغيرات في نقاشات القاموس]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Template:كلمات الأسبوع}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
يهدف القاموس التقني إلى ترجمة وتوحيد المصطلحات التقنية المستعملة في ترجمة برامج الحاسوب، نظرا للتضارب الحاصل حاليا بين المترجمين، لتقديم واجهة مفهومة ومنسجمة للمستخدم المتكلم بالعربية.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
يهدف القاموس قدر الإمكان إلى المحافظة على المصطلحات الشائعة والإبقاء عليها مادامت صحيحة، فإذا تعددت المصطلحات العربية نحاول اختيار أفضلها ما أمكن للتقليل التشتيت الحاصل وتوحيد المصطلح.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ندعو الجميع للمشاركة بغض النظر عن المستوى اللغوي أو التقني. كل التعليقات في غاية الأهمية إذ أننا نترجم أساسا لمستخدمين غير تقنيين.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
نبذة عن [[مجتمع المصادر المفتوحة]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__TOC__&lt;br /&gt;
==المساهمة==&lt;br /&gt;
===الاقتراح والنقاش===&lt;br /&gt;
* لكل مصطلح صفحتان خاصتان به، الأولى صفحة أساسية (مثلا [[techdict:Abort]]) والثانية صفحة نقاش (مثلا [[techdict talk:Abort]]).&lt;br /&gt;
* لاقتراح ترجمة لمصطلح معين، انقر على زر [[صورة:edit.png]] في صفحة النقاش واكتب اقتراحك في جزء الأصوات. يمكن التصويت باستعمال زر {{مع}}، يمكن أيضا الإصرار على رفض مصطلح ما بشدة باستعمال الزر الآخر، لكن هذا غير مستحب.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* استعمل صفحة النقاش لمناقشة المصطلحات المقترحة وتعليل اختياراتك. يستعمل الزر الأزرق قبل الأخير عند التحرير لكتابة توقيع المحرر.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* إذا انتهى التصويت باتفاق واضح على مصطلح ما، يمكن حينئذ تغيير الصفحة الأولى، هكذا:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  &amp;lt;nowiki&amp;gt;|الاسم      = مصطلح &amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
مع الأسف هناك صفحات لا تحترم هذه القواعد. يمكن إصلاح ما بدا لك من خطإ إن شئت.&lt;br /&gt;
* تصنيف المصطلحات أمر مهم، اقرأ المقال [[lexicons]] لتوضيح هذه الفكرة.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===إضافة مصطلح جديد===&lt;br /&gt;
[[صورة:techdict_new_term.png|تصغير|زر إضافة مصطلح جديد]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
لإضافة مصطلح جديد، يجب أولا البحث عنه في خانة البحث (الركن الأيسر العلوي)، سيظهر بعدها مربع أخضر به زر &#039;&#039;&#039;تحرير مصطلح&#039;&#039;&#039;. بعد النقر عليه، ستظهر صفحة تحرير جديدة، احفظها دون تغييرها. اذهب إلى صفحة النقاش بعد ذلك، وأضف السطرين مع اقتراحاتك وآرائك.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 ===اقتراحات===&lt;br /&gt;
 ===تعليقات===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===حذف مصطلح===&lt;br /&gt;
* يمكنك طلب حذف مصطلح باستعمال القالب ذاكرا السبب.&lt;br /&gt;
 &amp;lt;nowiki&amp;gt;{{مصطلح للحذف|السبب}}&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
===أخرى===&lt;br /&gt;
* يمكنك إضافة اقتراحات مكتب تنسيق التعريب والجمعية العلمية السورية ومجمع اللغة العربية باستعمال قالب &#039;&#039;&#039;اقتراحات خارجية&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{اقتراحات خارجية|مكتب=مصطلح|جمعية=مفردة|مجمع=كلمة}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
استعمل المراجع المذكورة في صفحة المصطلح للبحث عن هذه الاقتراحات. تضاف هذه المقترحات لسبيل المقارنة.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* يستحب أن تتسجل (عبر الزر Register).&lt;br /&gt;
* يمكنك طرح أي سؤال عبر صفحة نقاش هذا المقال.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==الصعوبات==&lt;br /&gt;
* إلمام دقيق بالمعلوماتية&lt;br /&gt;
* عدم تكرار كلمة لنفس المصطلحات&lt;br /&gt;
* محاولة احترام الشائع من المصطلحات&lt;br /&gt;
* تكوين مفردات دقيقة ومفهومة وقصيرة وقابلة للاشتقاق وفصيحة&lt;br /&gt;
* تنسيق العمل الجماعي&lt;br /&gt;
* كثرة الكلمات&lt;br /&gt;
==الحلول==&lt;br /&gt;
* إلمام دقيق بالمعلوماتية:&lt;br /&gt;
البحث في مصادر موثوقة وحديثة مثل [http://ar.wikipedia.org ويكيبيديا] و [http://foldoc.org foldoc]&lt;br /&gt;
* عدم تكرار كلمة لنفس المصطلحات:&lt;br /&gt;
يجب انتقاء مصطلح صحيح لكل كلمة، إذا صودفت كلمة من نفس اشتقاق، أو مكونة من مصطلح سبقت ترجمته يجب البحث عن المقابل المنتقى سابقا.&lt;br /&gt;
* محاولة احترام الشائع من المصطلحات&lt;br /&gt;
[http://www.arabization.org.ma/Dictionnaire.asp قاموس مكتب تنسيق التعريب]&lt;br /&gt;
* تكوين مفردات دقيقة ومفهومة وقصيرة وقابلة للاشتقاق وفصيحة&lt;br /&gt;
البحث ثم البحث ثم الابتكار:&lt;br /&gt;
[http://qamoos.sakhr.com قاموس صخر]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==معايير==&lt;br /&gt;
* المصطلحات العربية نكرة&lt;br /&gt;
* احترام كتابة الهمزة&lt;br /&gt;
* ترجمة الافعال إلى مصادر، مثال create = إنشاء&lt;br /&gt;
* باب المشاركة مفتوح للجميع&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==احصل على القاموس==&lt;br /&gt;
راجع صفحة [[نزل القاموس التقني|التنزيل]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[تصنيف:معايير|ق]]&lt;br /&gt;
[[تصنيف:القاموس التقني|ق]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>ترجمان05</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=%D9%86%D9%82%D8%A7%D8%B4:FAQ&amp;diff=70539</id>
		<title>نقاش:FAQ</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=%D9%86%D9%82%D8%A7%D8%B4:FAQ&amp;diff=70539"/>
		<updated>2007-08-30T11:21:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;ترجمان05: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;ترجمان05&lt;br /&gt;
يكره المعرقلين لجهود الآخرين&lt;br /&gt;
لماذا قام ما يسمى بحسني بحذف التّرجمة العربية من هذه الصّفحة واعادة الأصل الانجليزي أهذا هو التّعاون الذي نصبوا اليه جميعا أم أنّها العرقلة بعينها لجهود الآخرين وهنا يكمن الخلل في وجود شلّة تدّعي المعرفة والعلم وهي في الحقيقة لا شيء منهما .&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>ترجمان05</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=FAQ&amp;diff=70534</id>
		<title>FAQ</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=FAQ&amp;diff=70534"/>
		<updated>2007-08-29T20:43:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;ترجمان05: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{قالب:في تقدّم}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This FAQ is NOT officially endorsed by Arabeyes yet -- simply something I am noting down until some of these things mentioned here are finalized&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=أسئلة مطروحة غالبا=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please check this list before asking on the mailing lists. If you think your question is freqeuently asked, write it here and somebody might answer it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__TOC__&lt;br /&gt;
=====How do I check a po file?=====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On the command line, use msgmft, for example, to check the gnome file evolution.HEAD.ar.po:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
msgmft -cv -o /dev/null evolution.HEAD.ar.po&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Usually, all GUI programs like poeditor and KBabel do that for you, But it&#039;s worth checking again.&lt;br /&gt;
There is also poc, a script written by Djihed to check and commit files to arabeyes cvs with a suitable commit message.&lt;br /&gt;
Get poc here.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====How can I download all po files from Gnome&#039;s statistics website?=====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Use wget, a handly command line utility:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
wget -r -N -l 1 --accept *ar.po &amp;lt;nowiki&amp;gt;http://l10n-status.gnome.org/HEAD/PO/&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====How can I build a compendium of all po files that I have?=====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On the command line, issue:&lt;br /&gt;
msgcat -o GNOME-19Jul06-Arabic.compendium *ar.po&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====How can I get a gpg signature?=====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CVS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== How do I request a CVS account? =====&lt;br /&gt;
Read the [[CVS access]] page.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Do I have to learn CVS to contribute to projects on Arabeyes?=====&lt;br /&gt;
A good guess would be... yes. Learning something new is not going to hurt you.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== مساهمات ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====I want to contribute to Arabization but don&#039;t want to join Arabeyes. What can I do?=====&lt;br /&gt;
There is nothing that should stop you from contributing to Arabization, neither will your effort go without being credited for it. How you go about doing so depends on the maintainer of a project wants to deal with it. You will have to email the maintainer of the project you wish to contribute to and coordinate with him/her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Does this include translation as well?=====&lt;br /&gt;
Yes, it is primarily for translation related projects. Usually maintainers of development projects are not so ready to hand out direct access to their projects, so you will have to submit patches on [http://bugs.arabeyes.org/ bugzilla].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Why can&#039;t I contribute directly to the original source of a translation project? I want nothing to do with Arabeyes!=====&lt;br /&gt;
Sorry you feel that way, but it&#039;s not that simple. Arabeyes already has translators and people working on this project you want to contribute to, which means, others, before you, already invested time and energy on it. If you do that, the maintainer of the project will not be able to synchronize our repository with that of the project you want to work with directly. That is why translation projects have the concept of language teams -- in order to have a person to coordinate between the different parties. If you bypass this team coordinator, you will break the harmony and make everyone&#039;s life difficult.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====I have nothing against the coordinator, I just don&#039;t like Arabeyes. I still want to contribute to Arabization though, what can I do? =====&lt;br /&gt;
Arabeyes is not in charge of every Arabization project under the sun. There are plenty of projects that Arabeyes is not already undertaking. Pick one of those. However, if it is something that Arabeyes is already working on it, expect to either work with Arabeyes or not working on the project at all. Of course if it is such a bad situation that it is so important to you, the option of forking is always there.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Some of the standards issued by [&amp;quot;QAC&amp;quot;] are braindead, do I have to follow them? =====&lt;br /&gt;
Yes, as long as the project is maintained by Arabeyes you will have to. If the project is not, we would hope that you do. If you don&#039;t like something, you can always voice your opinion and if enough people agree with you, chances are, it will change. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== I am a commercial entity and would like to pay people to work on projects that Arabeyes maintains, what do I do?=====&lt;br /&gt;
That is up to you. You can assign a liaison from your organization to establish official and formal contact with Arabeyes, or you can simply have your paid staff contribute just like any other member would. The only difference is, creating a formal line of communication may result in a higher-level understanding and collaboration with Arabeyes as a project.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== قوائم المراسلة ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Why can&#039;t I post to the mailing-lists? It says my email is held because I&#039;m not a member!=====&lt;br /&gt;
That is correct. Due to the huge amount of spam we receive, we had to make the lists subscriber-only. In other words, you will have to subscribe to a list in order to post to it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Are the lists censored?=====&lt;br /&gt;
NO. We don&#039;t do this type of thing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====So I can post whatever I want?=====&lt;br /&gt;
Yes, you can. Keep in mind though, all posts are archived and made publically available. So, you might not want to post something that you don&#039;t want people to remember you with. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Why are people telling me to not use HTML in my emails, it looks pretty to me!?=====&lt;br /&gt;
And it looks ugly for some other people. No one can argue that plain text is normal though. Please do be considerate to others and use plain-text only. Eventually, we will block all HTML emails automatically.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>ترجمان05</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=FAQ&amp;diff=70533</id>
		<title>FAQ</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=FAQ&amp;diff=70533"/>
		<updated>2007-08-29T20:41:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;ترجمان05: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{template:inprogress}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This FAQ is NOT officially endorsed by Arabeyes yet -- simply something I am noting down until some of these things mentioned here are finalized&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=أسئلة مطروحة غالبا=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please check this list before asking on the mailing lists. If you think your question is freqeuently asked, write it here and somebody might answer it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__TOC__&lt;br /&gt;
=====How do I check a po file?=====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On the command line, use msgmft, for example, to check the gnome file evolution.HEAD.ar.po:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
msgmft -cv -o /dev/null evolution.HEAD.ar.po&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Usually, all GUI programs like poeditor and KBabel do that for you, But it&#039;s worth checking again.&lt;br /&gt;
There is also poc, a script written by Djihed to check and commit files to arabeyes cvs with a suitable commit message.&lt;br /&gt;
Get poc here.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====How can I download all po files from Gnome&#039;s statistics website?=====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Use wget, a handly command line utility:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
wget -r -N -l 1 --accept *ar.po &amp;lt;nowiki&amp;gt;http://l10n-status.gnome.org/HEAD/PO/&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====How can I build a compendium of all po files that I have?=====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On the command line, issue:&lt;br /&gt;
msgcat -o GNOME-19Jul06-Arabic.compendium *ar.po&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====How can I get a gpg signature?=====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== CVS ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== How do I request a CVS account? =====&lt;br /&gt;
Read the [[CVS access]] page.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Do I have to learn CVS to contribute to projects on Arabeyes?=====&lt;br /&gt;
A good guess would be... yes. Learning something new is not going to hurt you.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== مساهمات ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====I want to contribute to Arabization but don&#039;t want to join Arabeyes. What can I do?=====&lt;br /&gt;
There is nothing that should stop you from contributing to Arabization, neither will your effort go without being credited for it. How you go about doing so depends on the maintainer of a project wants to deal with it. You will have to email the maintainer of the project you wish to contribute to and coordinate with him/her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Does this include translation as well?=====&lt;br /&gt;
Yes, it is primarily for translation related projects. Usually maintainers of development projects are not so ready to hand out direct access to their projects, so you will have to submit patches on [http://bugs.arabeyes.org/ bugzilla].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Why can&#039;t I contribute directly to the original source of a translation project? I want nothing to do with Arabeyes!=====&lt;br /&gt;
Sorry you feel that way, but it&#039;s not that simple. Arabeyes already has translators and people working on this project you want to contribute to, which means, others, before you, already invested time and energy on it. If you do that, the maintainer of the project will not be able to synchronize our repository with that of the project you want to work with directly. That is why translation projects have the concept of language teams -- in order to have a person to coordinate between the different parties. If you bypass this team coordinator, you will break the harmony and make everyone&#039;s life difficult.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====I have nothing against the coordinator, I just don&#039;t like Arabeyes. I still want to contribute to Arabization though, what can I do? =====&lt;br /&gt;
Arabeyes is not in charge of every Arabization project under the sun. There are plenty of projects that Arabeyes is not already undertaking. Pick one of those. However, if it is something that Arabeyes is already working on it, expect to either work with Arabeyes or not working on the project at all. Of course if it is such a bad situation that it is so important to you, the option of forking is always there.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Some of the standards issued by [&amp;quot;QAC&amp;quot;] are braindead, do I have to follow them? =====&lt;br /&gt;
Yes, as long as the project is maintained by Arabeyes you will have to. If the project is not, we would hope that you do. If you don&#039;t like something, you can always voice your opinion and if enough people agree with you, chances are, it will change. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== I am a commercial entity and would like to pay people to work on projects that Arabeyes maintains, what do I do?=====&lt;br /&gt;
That is up to you. You can assign a liaison from your organization to establish official and formal contact with Arabeyes, or you can simply have your paid staff contribute just like any other member would. The only difference is, creating a formal line of communication may result in a higher-level understanding and collaboration with Arabeyes as a project.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== قوائم المراسلة ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Why can&#039;t I post to the mailing-lists? It says my email is held because I&#039;m not a member!=====&lt;br /&gt;
That is correct. Due to the huge amount of spam we receive, we had to make the lists subscriber-only. In other words, you will have to subscribe to a list in order to post to it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Are the lists censored?=====&lt;br /&gt;
NO. We don&#039;t do this type of thing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====So I can post whatever I want?=====&lt;br /&gt;
Yes, you can. Keep in mind though, all posts are archived and made publically available. So, you might not want to post something that you don&#039;t want people to remember you with. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Why are people telling me to not use HTML in my emails, it looks pretty to me!?=====&lt;br /&gt;
And it looks ugly for some other people. No one can argue that plain text is normal though. Please do be considerate to others and use plain-text only. Eventually, we will block all HTML emails automatically.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>ترجمان05</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A8:%D9%81%D9%8A_%D8%AA%D9%82%D8%AF%D9%91%D9%85&amp;diff=70532</id>
		<title>قالب:في تقدّم</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A8:%D9%81%D9%8A_%D8%AA%D9%82%D8%AF%D9%91%D9%85&amp;diff=70532"/>
		<updated>2007-08-29T20:37:12Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;ترجمان05: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;div class=&amp;quot;messagebox cleanup&amp;quot;&amp;gt;هذه المقالة في عمل مستمرّ. اشعر بالحريّة وانت تساهم. قد تضاف من قبل الآخرين معلومات أكثر.&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>ترجمان05</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Console-access&amp;diff=70531</id>
		<title>techdict talk:Console-access</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arabeyes.org/index.php?title=techdict_talk:Console-access&amp;diff=70531"/>
		<updated>2007-08-29T20:22:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;ترجمان05: /* اقتراحات */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==اقتراحات==&lt;br /&gt;
* منصّة-الوصول  Console-access&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==تعليقات==&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>ترجمان05</name></author>
	</entry>
</feed>