تصدير الترجمات
اذهب إلى:
تصفح
،
ابحث
الإعدادات
المجموعة
ACE's/aljadhai
ACE's/Alrasheedan
ACE's/Medini
ACE's/Msameer
ACE's/Nadim
ACE's/Okhayat
ACE's/Perrier
ACE's/pournader
Mainpage
Sidebar
القاموس التقني
قالب:Arabeyes version control
قالب:Archive
قالب:Clean
قالب:Delete
قالب:Inprogress
قالب:Message box
قالب:Project
قالب:User info box
قالب:Warning
مستخدم:WikiBot
اللغة
aa - Afar
ab - Abkhazian
ace - Achinese
ady - Adyghe
ady-cyrl - адыгабзэ
aeb - Tunisian Arabic
aeb-arab - تونسي
aeb-latn - Tûnsî
af - Afrikaans
ak - Akan
aln - Gheg Albanian
am - Amharic
an - Aragonese
ang - Old English
anp - Angika
ar - Arabic
arc - Aramaic
arn - Mapuche
arq - Algerian Arabic
ary - Moroccan Arabic
arz - Egyptian Arabic
as - Assamese
ase - American Sign Language
ast - Asturian
av - Avaric
avk - Kotava
awa - Awadhi
ay - Aymara
az - Azerbaijani
azb - تۆرکجه
ba - Bashkir
ban - Balinese
bar - Bavarian
bbc - Batak Toba
bbc-latn - Batak Toba
bcc - Southern Balochi
bcl - Bikol Central
be - Belarusian
be-tarask - Belarusian (Taraškievica orthography)
bg - Bulgarian
bgn - Western Balochi
bho - Bhojpuri
bi - Bislama
bjn - Banjar
bm - Bambara
bn - Bengali
bo - Tibetan
bpy - Bishnupriya
bqi - Bakhtiari
br - Breton
brh - Brahui
bs - Bosnian
bto - Iriga Bicolano
bug - Buginese
bxr - буряад
ca - Catalan
cbk-zam - Chavacano de Zamboanga
cdo - Min Dong Chinese
ce - Chechen
ceb - Cebuano
ch - Chamorro
cho - Choctaw
chr - Cherokee
chy - Cheyenne
ckb - Central Kurdish
co - Corsican
cps - Capiznon
cr - Cree
crh - Crimean Turkish
crh-cyrl - Crimean Turkish (Cyrillic script)
crh-latn - Crimean Turkish (Latin script)
cs - Czech
csb - Kashubian
cu - Church Slavic
cv - Chuvash
cy - Welsh
da - Danish
de - German
de-at - Austrian German
de-ch - Swiss High German
de-formal - German (formal address)
diq - Zazaki
dsb - Lower Sorbian
dtp - Central Dusun
dty - डोटेली
dv - Divehi
dz - Dzongkha
ee - Ewe
egl - Emilian
el - Greek
eml - Emiliano-Romagnolo
en - English
en-ca - Canadian English
en-gb - British English
eo - Esperanto
es - Spanish
et - Estonian
eu - Basque
ext - Extremaduran
fa - Persian
ff - Fulah
fi - Finnish
fit - Tornedalen Finnish
fj - Fijian
fo - Faroese
fr - French
frc - Cajun French
frp - Arpitan
frr - Northern Frisian
fur - Friulian
fy - Western Frisian
ga - Irish
gag - Gagauz
gan - Gan Chinese
gan-hans - Simplified Gan script
gan-hant - Traditional Gan script
gd - Scottish Gaelic
gl - Galician
glk - Gilaki
gn - Guarani
gom - Goan Konkani
gom-deva - Goan Konkani (Devanagari script)
gom-latn - Goan Konkani (Latin script)
got - Gothic
grc - Ancient Greek
gsw - Swiss German
gu - Gujarati
gv - Manx
ha - Hausa
hak - Hakka Chinese
haw - Hawaiian
he - Hebrew
hi - Hindi
hif - Fiji Hindi
hif-latn - Fiji Hindi (Latin script)
hil - Hiligaynon
ho - Hiri Motu
hr - Croatian
hrx - Hunsrik
hsb - Upper Sorbian
ht - Haitian Creole
hu - Hungarian
hy - Armenian
hz - Herero
ia - Interlingua
id - Indonesian
ie - Interlingue
ig - Igbo
ii - Sichuan Yi
ik - Inupiaq
ike-cans - Eastern Canadian (Aboriginal syllabics)
ike-latn - Eastern Canadian (Latin script)
ilo - Iloko
inh - Ingush
io - Ido
is - Icelandic
it - Italian
iu - Inuktitut
ja - Japanese
jam - Jamaican Creole English
jbo - Lojban
jut - Jutish
jv - Javanese
ka - Georgian
kaa - Kara-Kalpak
kab - Kabyle
kbd - Kabardian
kbd-cyrl - Адыгэбзэ
kg - Kongo
khw - Khowar
ki - Kikuyu
kiu - Kirmanjki
kj - Kuanyama
kk - Kazakh
kk-arab - Kazakh (Arabic script)
kk-cn - Kazakh (China)
kk-cyrl - Kazakh (Cyrillic script)
kk-kz - Kazakh (Kazakhstan)
kk-latn - Kazakh (Latin script)
kk-tr - Kazakh (Turkey)
kl - Kalaallisut
km - Khmer
kn - Kannada
ko - Korean
ko-kp - 한국어 (조선)
koi - Komi-Permyak
kr - Kanuri
krc - Karachay-Balkar
kri - Krio
krj - Kinaray-a
ks - Kashmiri
ks-arab - Kashmiri (Arabic script)
ks-deva - Kashmiri (Devanagari script)
ksh - Colognian
ku - Kurdish
ku-arab - كوردي (عەرەبی)
ku-latn - Kurdish (Latin script)
kv - Komi
kw - Cornish
ky - Kyrgyz
la - Latin
lad - Ladino
lb - Luxembourgish
lbe - лакку
lez - Lezghian
lfn - Lingua Franca Nova
lg - Ganda
li - Limburgish
lij - Ligurian
liv - Livonian
lki - Laki
lmo - Lombard
ln - Lingala
lo - Lao
loz - Lozi
lrc - Northern Luri
lt - Lithuanian
ltg - Latgalian
lus - Mizo
luz - Southern Luri
lv - Latvian
lzh - Literary Chinese
lzz - Laz
mai - Maithili
map-bms - Basa Banyumasan
mdf - Moksha
mg - Malagasy
mh - Marshallese
mhr - Eastern Mari
mi - Maori
min - Minangkabau
mk - Macedonian
ml - Malayalam
mn - Mongolian
mo - молдовеняскэ
mr - Marathi
mrj - Western Mari
ms - Malay
mt - Maltese
mus - Creek
mwl - Mirandese
my - Burmese
myv - Erzya
mzn - Mazanderani
na - Nauru
nah - Nāhuatl
nan - Min Nan Chinese
nap - Neapolitan
nb - Norwegian Bokmål
nds - Low German
nds-nl - Low Saxon
ne - Nepali
new - Newari
ng - Ndonga
niu - Niuean
nl - Dutch
nl-informal - Nederlands (informeel)
nn - Norwegian Nynorsk
nov - Novial
nrm - Nouormand
nso - Northern Sotho
nv - Navajo
ny - Nyanja
oc - Occitan
olo - Livvi-Karelian
om - Oromo
or - Oriya
os - Ossetic
pa - Punjabi
pag - Pangasinan
pam - Pampanga
pap - Papiamento
pcd - Picard
pdc - Pennsylvania German
pdt - Plautdietsch
pfl - Palatine German
pi - Pali
pih - Norfuk / Pitkern
pl - Polish
pms - Piedmontese
pnb - Western Punjabi
pnt - Pontic
prg - Prussian
ps - Pashto
pt - Portuguese
pt-br - Brazilian Portuguese
qu - Quechua
qug - Chimborazo Highland Quichua
rgn - Romagnol
rif - Riffian
rm - Romansh
rmy - Romani
rn - Rundi
ro - Romanian
roa-tara - tarandíne
ru - Russian
rue - Rusyn
rup - Aromanian
ruq - Megleno-Romanian
ruq-cyrl - Megleno-Romanian (Cyrillic script)
ruq-latn - Megleno-Romanian (Latin script)
rw - Kinyarwanda
sa - Sanskrit
sah - Sakha
sat - Santali
sc - Sardinian
scn - Sicilian
sco - Scots
sd - Sindhi
sdc - Sassarese Sardinian
sdh - Southern Kurdish
se - Northern Sami
sei - Seri
ses - Koyraboro Senni
sg - Sango
sgs - Samogitian
sh - Serbo-Croatian
shi - Tachelhit
shi-latn - Tašlḥiyt
shi-tfng - ⵜⴰⵛⵍⵃⵉⵜ
shn - Shan
si - Sinhala
sk - Slovak
sl - Slovenian
sli - Lower Silesian
sm - Samoan
sma - Southern Sami
sn - Shona
so - Somali
sq - Albanian
sr - Serbian
sr-ec - Serbian (Cyrillic script)
sr-el - Serbian (Latin script)
srn - Sranan Tongo
ss - Swati
st - Southern Sotho
stq - Saterland Frisian
su - Sundanese
sv - Swedish
sw - Swahili
szl - Silesian
ta - Tamil
tcy - Tulu
te - Telugu
tet - Tetum
tg - Tajik
tg-cyrl - Tajik (Cyrillic script)
tg-latn - Tajik (Latin script)
th - Thai
ti - Tigrinya
tk - Turkmen
tl - Tagalog
tly - Talysh
tn - Tswana
to - Tongan
tokipona - Toki Pona
tpi - Tok Pisin
tr - Turkish
tru - Turoyo
ts - Tsonga
tt - Tatar
tt-cyrl - Tatar (Cyrillic script)
tt-latn - Tatar (Latin script)
tum - Tumbuka
tw - Twi
ty - Tahitian
tyv - Tuvinian
tzm - Central Atlas Tamazight
udm - Udmurt
ug - Uyghur
ug-arab - Uyghur (Arabic script)
ug-latn - Uyghur (Latin script)
uk - Ukrainian
ur - Urdu
uz - Uzbek
uz-cyrl - ўзбекча
uz-latn - oʻzbekcha
ve - Venda
vec - Venetian
vep - Veps
vi - Vietnamese
vls - West Flemish
vmf - Main-Franconian
vo - Volapük
vot - Votic
vro - Võro
wa - Walloon
war - Waray
wo - Wolof
wuu - Wu Chinese
xal - Kalmyk
xh - Xhosa
xmf - Mingrelian
yi - Yiddish
yo - Yoruba
yue - Cantonese
za - Zhuang
zea - Zeelandic
zh - Chinese
zh-cn - Chinese (China)
zh-hans - Simplified Chinese
zh-hant - Traditional Chinese
zh-hk - Chinese (Hong Kong)
zh-mo - 中文(澳門)
zh-my - 中文(马来西亚)
zh-sg - Chinese (Singapore)
zh-tw - Chinese (Taiwan)
zu - Zulu
qqq - Message documentation
الصيغة
تصدير للترجمة بدون إنترنت
صدر في صيغة أصلية
{{DISPLAYTITLE:مقابلات مع المشاركين/الرشيدان}}<!-- $Id: ace5_ar.html,v 1.2 2004/02/25 22:27:44 nadim Exp $ - Translated by, Sulaiman Ahmad Al-Rasheedan --> <b>بيانات أساسية ...</b> <br> <table border="0" cellpadding="0" cellspacing="6"> <tr> <td> </td> <td>الإسم الكامل</td> <td> </td> <td colspan="3">أحمد سليمان الرشيدان</td> </tr> <tr> <td> </td> <td>العمر</td> <td> </td> <td colspan="3">41 عاما</td> </tr> <tr> <td> </td> <td>الجنسية</td> <td> </td> <td colspan="3">الكويت</td> </tr> <tr> <td> </td> <td>بلد الإقامة الحالية</td> <td> </td> <td colspan="3">الكويت </tr> <tr> <td> </td> <td>الوظيفة</td> <td> </td> <td colspan="3">مدير مشروع علوم و تقنيات </tr> </table> <p> <b>1. هل هناك مشاريع مفتوحة المصدر تعمل معها؟ وما هي؟</b> <br><br> الموقع الوحيد الذي أنا مرتبط به هو "عيون العرب" [https:/www.arabeyes.org عرب آيز]. في السابق كنت مرتبطاً بموقع xtradius.com عندما كنت راغباً بشدة بأعمال الـ ISP و كنت نشيطاً في برمجة C . تلك الأيام كلها مضت :) لقد تعرّفت بموقع عيون العرب [عرب آيز] و ([[Wordlist]]) العام الماضي . رأيت أنها لم تنتهي فأنهيتها بنفسي . و أنا الآن أتمتع بصيانة الكلمات المحفوظة والإضافات <br> </p><p> <b>2. 2. ما هو الشي الذي لا يعلمه الناس عنك ؟ ( الهواية ، الشيء المكروه ، قدراتك ، إلخ ؟ )</b> <br><br> مع وقت طويل أمضيه بالعمل و وقت طويل أمضيه مع العائلة ، لا يتبقى هناك وقت لأنشطة إضافية مثلاً ، و لكن إن كان هناك وقت ، فأقضيه في ممارسة رياضة الطائرات الورقية . </p><p> <b>3. ما هي آراؤك بـلاينكس و المصدر المفتوح ؟</b> <br><br> إيجابيّة تماماً. احب فكرة الإختيار بين مجموعة من المتصفّحات او من أدوات الترجمة المتاحة. بل بالإمكان تغيير المصدر لأي من المتصفّحات ليتناسب مع ما أرغب. سرعة إجراء التحسينات على البرامج مفتوحة المصدر ببساطة رائعة. </p><p> <b>4. ما الشيء الذي جعلك تنجذب إلى لاينكس و المصدر المفتوح ؟</b> <br><br> وجود البرامج الحرة و قوة النظام التعاوني . في بداية التسعينيات ، كانت الخيارات محدودة . إما نظام تشغيل ويندوز غير المتزن أو نظام تشغيل يونكس التجاري باهظ التكاليف بلا برامج للعمل عليه . لاينكس كان و مازال فكرة رائعة . </p><p> <b>5. ما هي أعظم فوائد لاينكس و المصدر المفتوح برأيك ؟</b> <br><br> كل شي بالمجال المفتوح مفتوح المجال و يعطي الآلاف الفرصة للتعديل و المشاركة ، و النتيجة تكون قوية . على سبيل المثال ، كيان واحد كشركة تجارية تهتم ببرنامج لن تكون كالمجال المفتوح بالجودة . اعثر على خلل في IRIX أو HP-UX فإن عليك أن تنتظر SGI أو HP ليصلح الأمر . أمّا في المصدر الفتوح، فبإمكانك إلغاء التعديلات التي يضيفها Linus للنواة إن كانت التعديلات لا تعجبك </p><p> <b>6. ما هو الذي لا يرضيك بالمصدر المفتوح و حركته ؟</b> <br><br> إنه ليس سهل الإستخدام لذا لن يستخدم على سطح المكتب بقدر ما أحبه أن يكون . أنظر إلى آبل و OSX، مستخدم هذا النظام ليس مضطرّاً لمعرفة /dev أو /proc كما هو الحال مع لينكس. </p><p> <b>7. أين تقع اللغة العربية في المصادر المفتوحة؟</b> <br><br> بطيئة جدا ومخيبة للآمال. الكم الهائل من المتحدثين باللغة العربية لا يتناسب مع حجم الإصدارات العربية او عملية التعريب. خذ على سبيل المثال "عيون العرب" [عرب آيز]، المشاريع المدرجة لها 1-3 من المساهمين المسجلين وفي الواقع تجد 1-2 هم المساهمين النشطين والباقي يقف موقف المتفرج. ما هي النسبة بين المشاركين في الموقع كأعضاء والنشطين في تقديم الخدمات؟ لقد كان من المحرج جداً ان أقوم بإرسال رسالة عامة أطلب فيها متطوعين وكان المطلوب من المتطوعين ان يقوموا بإضافة ترجمة لكلمة واحدة في اليوم! ومع ذلك، لم أوفّق بالحصول على متطوعين. </p><p> <b>8. كيف إنضممت الى لينكس والمصدر المفتوح؟</b> <br><br> في العام 2000، قمت بإصدار اول مصدر مفتوح. كان عبارة عن توثيق من اسم المستخدم وكلمة السّر على نظام RADIUS. وبالتالي، قمت بإضافة نظام محاسبي للمصدر المذكور وتوثيق على نظام MySQL. كان ممتع جداً استقبال الرسائل من شتى بقاع العالم تسأل عن كيفية استخدام الإصدار. في العام 2003، عرفت عن الإحباط الذي يمر به زميلنا نديم الشيخلي من قلّة عدد المتطوعين في برامج التعريب. منذ ذلك الوقت، اخذت على عاتقي انهاء مشروع Wordlist والذي انجز منه نديم 67000 كلمة وقمت بترجمة قرابة 19000 كلمة في غضون 3 أشهر. لقد تعمّدت ذكر الأرقام هنا وليس القصد هو المباهاة وانما لأجعل البعض منا ان يتحمل بعض من المسؤولية والقيام بالمساعدة. لقد تمكنت بفضل الله من هذا العمل ولي وظيفة مرتبط بها، زوجة، واربعة اولاد أكبرهم في الثانوية العامّة...هذا هو ردّي للذي لايستطيع ان يتطوع ويترجم كلمة واحدة في اليوم! </p><p> <b>9. كيف يمكنك المشاركة بشكل أكبر في لينكس والمصادر المفتوحة؟</b> <br><br> بما إنني استطيع القراءة والكتابة بالعربية، فإنّي ارى أن استمر في عمل التّرجمة. في هذا السن ومقدار المسؤوليّات، لا أظن ان بالإمكان من القيام بأعمال البرمجة المثمرة. بالإمكان اختلاس نصف ساعة في اليوم وترجمة قدر بسيط من الكلمات ولكن لا أعتقد ان أقدر علي القيام بإنتاج برمجة مثمرة في نفس الوقت المتاح. </p><p> <b>10. ماهي أكبر اسهاماتك للتعريب والمصادر المفتوحة؟</b> <br><br> في البداية، هي ليست بالإسهامات الكبيرة. بإمكاني إيجاز ما عملت في التّالي: لقد تشرفت بأن أُتيحت لي الفرصة بالإسهام في مشروع Wordlist وترجمة بعض الكلمات ليتسنّى لولدي او ولدك في ان يستشهد بها كمصدر من مصادر الترجمة. </p><p> <b>11. أين موقع لينكس من الإعراب في عالمنا العربي؟</b> <br><br> لينكس في المكان المناسب في العالم العربي حيث أن تكاليف شراء البرامج التجارية يثقل كاهل معظم البلدان العربية. من الممكن الإستعانة بـ لينكس بدل "ويندز" و Koffice بدل MS Office. بهذا تقوم البلدان العربية بتوفير مبالغ طائلة. لماذا لم يحصل هذا حتى الآن؟ أعتقد أننا كلنا لم نقم بعمل جيد في قضية التثقيف في هذا الجانب. </p><p> <b>12. ما هو الطريق الأمثل للتطور في رأيك؟</b> <br><br> بما أننا نفتقر لـ Al Gore آخر يعنى بشؤون التعريب، فيجب أن نيقن ان لن يحمل الراية غيرنا. وفي هذا السّياق، يجب ان لا نضيع الوقت في التعويل على أي من الحكومات العربية للدعم. في البداية، أعتقد ان تجتمل كل او السواد الأعظم من المشاريع في مكان واحد بدل وضعها الحالي متفرقة. بهذا، فرصة تواجد اكبر عدد من المتطوعين تكون أكبر. فلو كان هناك على سبيل المثال 10 متطوعين يعملون في مشروع Wordlist، فستتاح لي الفرصة أن اسهم في مشاريع [http://ar.wikipedia.org اخرى] وتكون المخرجات اسرع ومتنوعة. </p><p> <b>13. اين يجب ان يكون التركيز برأيك؟</b> <br><br> التنسيق بين الأشخاص الجادين في رؤية مستقبل أفضل لقضية التعريب. انا متأكد من وجود لابأس به من المهتمين في هذه القضية فمن الضروري تجميعهم. </p><p> <b>14. مالذي تود ان تراه يحصل الآن عوضاً عن في المستقبل؟</b> <br><br> بودّي ان يستخدم اولادي لينكس بدلاً من "ويندوز" ولكن لدي شعور يراودني أني سأندم على هذا الفعل ان قمت به لكمية الأسئلة التي ستوجّه لي. لينكس غير ناضج بشكل تام ليستخدم من قبل كل النّاس. </p><p> <b>15. مالذي يحفّزك على العطاء؟</b> <br><br> أن تكون اللغة الأولى في العالم (الإنجليزية) مفهومة من قبل العرب. لا أخفي مقدار سعادتي عندما يتباهى أولادي بوالدهم والعمل الذي يقوم به. ختاماً، هي لتعليم أولادي ان الحياة لبس كلّها "أعطني" "أعطني" "أعطني"، قليلاً من العطاء هو مجلبة للسعادة في نفس الوقت. </p><p> <b>16. ما هي أفضل انجازات لينكس؟</b> <br><br> القراءة والكتابة بالعربية في لينكس و بنوط KACST. أود ان اقبّل اليدين اللتين جعلت القراءة والكتابة في لينكس ممكنة. لم يكن يخطر على بالي أن اتمكّن من قراءة النّصوص العربية باستخدام متصفّح "كونكورور". </p><p> <b>17. ما هي أقضل الوصلات اليك؟</b> <br><br> كل يوم، اتصفح موقع "ديفيد" بحثاً عن شيء جديد لولعي في [http://www.gombergkites.com/ الطائرات الورقية]. الموقع الآخر يكون لكي أعرف كم [https://www.arabeyes.org/misc/wordlist_status_bar.html تبقّى] لي من ترجمات يجب علي القيام بها. وآخر الوصلات هي سجل "قاموس" للتعرف على الكلمات الجديدة والقيام على إضافتها. </p><p> <b>18. ماذا تقول للآخرين كي يسهمو في المصادر المفتوحة؟</b> <br><br> على الأقل بالنسبة للعرب، عليهم ان يعطوا قليلاً من وقتهم في عمل الترجمة كي يتسنى للذي لايستطيع فهم الإنجليزية ان يتعامل مع البرامج ذات الطّابع الإنجليزي. </p><p> <b>19. كيف يمكن لـ لينكس ان ينتشر؟</b> <br><br> في الوقت الحالي، من الصعب انتشار لينكس لصعوبة استعماله، ولكني لا ارى ضرر من استعمال لينكس كـ "سيرفر" . </p><p> <b>20. لماذا تعتقد بعدم جاهزية لينكس ليستخدم في الحياة اليومية وما الذي يجب عمله في جانب اللغة العربية؟</b> <br><br> لينكس كُتب من قبل رجل فنّي لكي يستعملة رجل فنّي اخر. السواد الأعظم من مستخدمي الكمبيوتر لا يتّصفون بالصفة الفنية. ببساطة، أدخل قرص لينكس في الكمبيوتر وقم بتحميل القرص. ماذا ترى؟ ترى أسماء ومصطلحات ما أنزل الله بها من سلطان فعلى سبيل المثال "ext3" ، "Swap" ، "file system" هي بعض المصطلحات التي ترد. هل بمقدور أبي او أبوك من فهم هذه المصطلحات؟ ولنزيد الطين بلّة، ماذا لو أن هؤلاء الاباء لا يفهمون اللغة الإنجليزية؟ </p><p> <b>21. أين ترى لينكس العربي بعد 5 سنوات؟</b> <br><br> من الممكن جداً لـ لينكس العربي ان يتبوأ مكاناً جيداً اذا اهتممنا بتسويقه مثلما نهتم بتطويره. نحن نفتقر كثيراً لعملية التسويق. </p><p> <b>22. مالذي تقترحه ومن الممكن عمله في تسويق المصادر المفتوحة بشكل أفضل في العالم العربي؟ هل من إقتراحات ملموسة؟ خطوات؟</b> <br><br> يجب ان يعرفنا الناس ويعرفوا أعمالنا ومن أين يحصلوا على أعمالنا. هل من شخص متخصص في التسويق لدى عيون العرب [عرب آيز] يُعنى بتسويق أعمالها؟ أذكر أني حاولت تسويق Wordlist ونجحت في وضع العمل في بعض المواقع، أعتقد كان من الأجدى أن نسوّق "القاموس" عوضاً عن Wordlist. من الممكن للشخص البسيط أن يستفيد من القاموس ولكن لاأظن ان نفس الشخص يمكنه ان يستفيد من Wordlist على هيئتها. أمالنا جيدة، ولكنها ممتازة عندما تضاف الى منتج اخر. نفس الكلام ينطبق على "دولي"، حمّله مع كاتب نصوص بالعربية فتحصل على منتج أفضل. </p><p> <b>23. اين ترى نفسك بعد 5 سنوات؟</b> <br><br> بالنظر الى حياتي اليومية، لا أعتقد اني ساكون في مكاناً مميزاً، ولكن لدي إحساس ان كمية الطائرات الورقية التي سأقتنيها كثيرة جداً. </p><p> <b>24. هل لديك نصيحة للعالم العربي تجاه لينكس والمصادر المفتوحة؟</b> <br><br> بالطّبع. ان لم نقم نحن العرب بالتطوير وننتظر اشخاص من غير العرب للقيام بهذه المهمة فسيطول انتظارنا. القضية تتعلق باللغة العربية ولا اتوقع من الألماني او الصيني ان يكترث اذا لم يتطور التعريب. </p> <p align="left"> <i>Translation courtesy of - Sulaiman Ahmad Al-Rasheedan</i> </p>
قائمة التصفح
أدوات شخصية
لج
أنشئ حسابا
العربية
المتغيرات
نطاقات
صفحة خاصة
بحث
مزيد
معاينة
تصفح
الصفحة الرئيسية
أحدث التغييرات
مساعدة
روابط سريعة
القوائم البريدية
جِت
قُطرب: مصرّف الأفعال
قاموس
ترجمة
القاموس التقني
ليبرأوفس
جنوم
كدي
تراخيص ووثائق قانونية
دبيان
صفحات الدلائل
تطوير
عِلل معلّقة
مكتبة الأدوات الإسلامية
منبر
آيةسبل
بيكون
الدؤلي
فن
خطوط
حول عربآيز
في الصحافة
أخبار
اتصل بنا
مشاريع خارجية
بوتي
ڤيم
مواقع ذات صلة
ويكيبيديا العربية
وادي التقنية
مجتمع لينكس العربي
مجتمع موزيلا العربي
يونيكود
مجموع النطق بالعربية
أدوات
الصفحات الخاصة
نسخة للطباعة